冰壶转播消息(冬青奥会冰壶训练日)
新华社洛桑1月17日电(记者罗鑫)“Hurry hard!Hurry!Hurry!(意思为快速擦冰)”17日,洛桑冬青奥会冰壶混双比赛迎来赛前训练日,因赛道狭长,各国队员之间“打配合”的“咆哮声”时不时响彻尚佩里冰壶馆,而此时英语成为大多队员之间互相沟通的通用语言。
1月14日,中国队选手裴君杭、刘彤和翟志鑫(从左至右)在比赛中。新华社记者白雪骐摄
在冰壶运动早期,这项运动也被称为“The Roaring Game(咆哮游戏)”,因石头在冰上滑行时发出的声音而得名。而此时在冬青奥会赛场,在混双比赛的特别赛制下,血气方刚的队员们为了加强沟通,上演“咆哮游戏”,不过这次“咆哮”的是运动员。
按照冬青奥会冰壶混双比赛规则,由来自不同国家的两名性别相异的选手组队进行淘汰赛。此次有48支队伍将在接下来5天的时间里决出冠军。中国队四名选手分别和捷克、土耳其、丹麦和波兰队选手进行组队。
中国冰壶队三垒队员刘彤说:“我这次和土耳其队一名男队员组队,虽然我们母语不同,但是通过简单的英语表达加上手势比画,目前来说配合得还不错。对于我们而言,这不仅是一种技战术的交流学习,更是对沟通能力的一种锻炼。”
“虽然今天训练时间不长,但是收获非常多。这种赛制形式很新鲜,开拓了我的视野,”刘彤说,“不过毕竟不是用母语,沟通上有时候还是存在挑战。因此未来我还要加强英语学习,将挑战转化为机遇。”
刘彤说:“我目前在比赛训练之余每天努力坚持花一个小时进行英语学习。一方面促进与外教的沟通,另一方面参加国际赛事也有助于与对手沟通。到时候考大学,英语也是必考科目。”
文字编辑:周畅
新媒体编辑:实习生马逍
签发:梁金雄
版权归新华社所有 未经许可不得转载
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com