l和y的英文缩写(MerryChristmas的缩写是Merry)
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way~
首先要祝亲爱的读者朋友们圣诞节快乐!!!
那如果要将Christmas(圣诞节)缩写,以下哪个选项是对的呢?( )
A. Xmas
B. X'mas
请大家选出答案以后,再看解析哦!
↓↓↓
来看韦氏词典的解释:
“X”就是“Christ”(基督)的缩写,典故是来自希腊字母“X”,也就是希腊字“Christos”(英语译音)的第一个字母,所以被用来代表“基督”。所以,“Christmas”的简写应该是“Xmas”(没有那一小撇号);如果有的话,还原之后就变成“Christ'mas”了。
所以Christmas正确的缩写是Xmas,不是X'mas。如果要祝别人圣诞快乐,可以缩写成:merry Xmas! (写作时忘记Christmas怎么拼,写成Xmas就很简单了~)
Happy Christmas! vs. Merry Christmas!
在英联邦国家,人们多用Happy,而少用Merry。Merry Christmas在英国女王的历年圣诞致辞中仅出现了四次,剩下的都是Happy Christmas。
因为在维多利亚时期,社会风气比较保守,merry一词有“醉醺醺”的意思,所以大家把merry换上了更为中性的happy。
到了现在已经没那么多讲究,Happy Christmas和Merry Christmas可以互换。
补充:
圣诞节卡片上常出现的祝贺词:
要注意以下介绍的这些祝贺词通常都出现在卡片上,不太会说出来喔!
Season's Greetings / Season's Wishes / Warmest Wishes
佳节祝贺/佳节祝福/最温暖的祝福
这几个词都会出现在卡片上喔。下次买圣诞卡片时可以注意一下。
Happy Holly Days!
圣诞快乐!
holly 是“冬青树”的意思。因为冬青树和圣诞节非常有关系,所以常常会在圣诞祝贺词中加上holly。再来,念念看holly days,听起来是不是很像holidays 呢?因为念起来很像holidays,又加上冬青树和圣诞节有关,所以这种有趣的表达方式常出现喔。
▲冬青树
Happy Holly Jolly Days!
圣诞快乐!
jolly是“快活的、高兴的”的意思。因为holly 跟jolly有押韵,所以会把这两个单词故意放在一起喔!
'Tis the Season…
这是...的季节
'Tis 是it is 的意思。'Tis the Season 常会出现在卡片的封面上,翻开之后可能会有这句话的接续:To Be Jolly。'Tis the Season To Be Jolly 就是指这是个欢乐的季节。
Joyeux Noel
圣诞快乐
这是法文的圣诞快乐。因为加拿大大部分的人都会说法语,美国和加拿大的卡片上就逐渐出现法文的圣诞快乐了。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com