武汉书褒城驿壁原文及译文(瓠山才子说文解字)
——明代夏言赠翟銮词《沁园春》赏析
明代夏言(1482年-1548年)的《桂洲集》中,收录一首他赠给同僚翟銮(1477年-1546年)的词《沁园春(寄赠石门阁老行边)》,虽然意境平常,颇多谀词,但因其中有“嘉峪关前”的军事训练场景描述,且为写实,具有独特的史料价值,故应收入《嘉峪关诗词》之中。原词如下:——
紫阁元公,玉堂词伯,仗节行边。
计策马云中,关山春日;回车辽左,海戍秋烟。
嘉峪关前,贺兰山下,几夜星营鼓角喧。
临戎处,喜宫袍坐拥,赐带腰悬。
怜公将相双权,算文武材猷世罕全。
况司马壮游,驰驱万里;韩公雄略,功业千年。
当宁虚怀,故人远念,几见军中羽檄传。
早归来,共高歌雪曲,酒醒朝天。
先将全词字面意思翻译如下:——
宰相府中第一功臣,翰林院中文学大家,您(翟銮比夏言长5岁)正手持皇帝授予的符节巡视边疆,察看各处边防情况。
估计您一路上风尘仆仆,忙碌辛苦:春天,在边境重镇云中郡策马飞奔,详细视察关隘及山川形胜;秋季,乘车到达辽东边防后,又弃车登船,穿越茫茫烟波,视察海防形势。
你的足迹,曾经到达西北重镇嘉峪关以及历代兵家必争之地贺兰山。连续多个夜晚,只听鼓角喧天,人马杂沓,在您的主持下,这些边防要塞紧张有序开展夜营训练。
在军事演习的现场,将士们簇拥着您,您身上穿着皇帝御赐的亮丽宫袍,腰间悬挂着荣誉的宝带,你的风采令大家非常喜欢。
大家都羡慕您出将入相的杰出才能,服膺您执掌辅政大权,算起来您的文韬武略真正是举世无双!
更何况您像汉代的太史公司马迁一样,读万卷书,行万里路,在全国纵横驰骋;更像唐代的文武全才韩国公张仁愿一样,以自己的雄才大略,建立了千秋勋业。
您在巡视边疆期间,皇帝(词中“当宁(zhù)”)一直怀念您,同僚及朋友们无不思念远方的您。虽然在朝堂上见不到您的身影,却多次看到您从遥远的边塞传来插着鸟羽表示紧急的军情文书。
大家希望您早早归来,一边痛饮美酒,一边高唱《白雪歌》等豪壮的边塞歌曲;酒醒之后一齐朝拜天子,给您请功。
这首词是嘉靖十八年(1539年)翟銮担任兵部尚书兼右都御史之后,沿着长城巡视北方九边边防军事期间,夏言“寄赠”给翟銮的一首词。夏言,字公谨,贵溪(今江西贵溪)人,明代政治家和文学家;翟銮,字仲鸣,号石门,三次担任首辅,是明代重臣,从词中“石门阁老”可看出,二人是同僚加朋友的关系(详情参见《明史》)。“石门阁老”,是对翟銮的尊称,“阁老”古人对宰相的称呼。
写这首词时,夏言57岁,因向朝廷进献祭祀皇天上帝的诏书,被嘉靖皇帝提拔为少师,随后晋升光禄大夫,正处于从政生涯的最高峰,是最得意的时候,这从词中的自豪语气可见一斑。这一年,翟銮62岁,在家乡为母守孝刚满三年,回到朝廷,受到重用,被委任以兵部尚书兼右都御史。皇帝命他携带“钦命巡行边务关防”大印(词中“仗节”)以及国库银子五十万两,前往辽东、蓟州、宣府、大同、偏头、延绥、宁夏、固原、甘肃等“九边”,犒劳边军,训练军队,整饬边防(即词中“行边”)。嘉靖皇帝给予他“诸边文武将吏咸受节制”、遇事“便宜区处”的特权。《明史》中说他“东西往返三万余里。”这与词中所说“驰驱万里”完全一致,“万里”是省略词,意为数万里,非仅一万里,比如“万里长征”,实际上是二万五千里。
当年农历9月,翟銮抵达甘肃,与“三边”(延绥、宁夏、甘肃)总督刘天和商议拓展修筑嘉峪关,并视察嘉峪关边防,听取肃州兵备副使李涵的汇报,答应其修筑嘉峪关边城的请求。在给皇帝的奏书中,翟銮写道:“嘉峪关最临边境,为河西第一隘,而兵力寡弱,墙壕淤损。乞益兵五百防守,并修浚其淤损者。仍于壕内添筑边墙一道,每五里设墩台一座,以为保障。”接到奏书后,皇帝同意其建议。于是到第二年(公元1540年),李涵奉命组织和督修嘉峪关南北长城及外壕,使雄关边防基础更加稳固。
为什么说这首词意境平常呢?因为词的上片浪费大量笔墨罗列“紫阁”“玉堂”“宫袍”“赐带”等夸耀官位和权势的谀词,使得边塞词中应当具备的豪壮气势被严重削弱;再看下片,基本上是重复上片的内容。“怜公将相双权”两句,应该有所转折,但在词中只是起到总结上片的单调作用;而“司马壮游”及“韩公雄略”,说的还是文武全才,与上片“紫阁元公,玉堂词伯”意思雷同。也就是说,全词除反复夸赞“石门阁老”翟銮受皇帝重用,位高权大,文武双全,功勋卓著之外,毫无新意。在揣摩这首词时,还能隐约体味到,词中所夸赞的除了翟銮,还有作者自己。夏言将他和翟銮两人比作司马迁和张仁愿,这是自视甚高,不无夸张的。众所周知,司马迁是中国古代的史学泰斗,张仁愿因建成三座“受降城”更是威名远扬。此二人的历史功绩,对于夏、翟二人来说,可谓望尘莫及,不可攀比。
虽然如此,这首《沁园春》词对于宣传嘉峪关历史文化以及激发人们“壮游雄关”的兴趣和豪情,毕竟具有积极的意义。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com