电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

《木兰诗》是一首北朝民歌,读来朗朗上口,所以入选小学课本。

“木兰从军”的故事是从《木兰诗》中衍生而来。从此,花木兰的故事,在我国家喻户晓。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(1)

如今,“替父从军”的花木兰火到了美国,迪士尼的《花木兰》已经上映,许多看完全片的网友表示:这并不是我们的花木兰。

诗词君的朋友说,看了二十分钟,实在看不下去,退了出来。电影中,多处常识错误,让人一言难尽!

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(2)

花木兰居然住在福建土楼里?

在电影中,花木兰居住在一种圆形夯土建筑中,这是福建民居的代表土楼。

要知道,福建最古老的土楼"裕昌楼"的历史也不过700年,而花木兰的故事发生在公元450年左右的南北朝,之间至少相差了1000年。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(3)

南北朝的花木兰,出生在宋元年间才产生的南方土楼里!

导演,你出来,告诉我,居住在福建土楼中的花木兰怎么穿越去北方打仗。

给钱?给钱也不行的,那边不归北朝管。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(4)

木兰一家人围在八仙桌上吃饭?

在电影里,木兰一家围坐在八仙桌上吃饭,真的好温馨呢?

诗词君真不想打破这种温馨,奈何……南北朝连椅子都没有呢?

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(5)

南北朝时,桌子和椅子还没有进入家居生活。

人们仍沿袭商、周以来的跪坐习俗,即双膝着地,臀部放在足跟上。

床在当时不仅是睡眠用的卧具,还是谈话、办事用的坐具。用于睡眠的“床”和用于坐的“床”有区别。

为了方便上下,“床”的高度较低。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(6)

东晋顾恺之的《女史箴图》(局部)

对联奇葩不说,还穿越!

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(7)

有网友说,媒婆家的这个对联,气死了语文老师。

愿天下有情人终成眷属。

望世间眷属全是有情人。

李白和杜甫都写不出这样的千古绝句。

连横批都没有,上下联也不对仗,拜托,不是字数一样,就可以称之为对联!

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(8)

关键字也写得丑!要知道,对联贴在门上,也算是个脸面,写得这么丑,谁贴得出去呀。

还要说一句,“愿天下有情人终成眷属”应是源于元代王实甫的《西厢记》:愿普天下有情人的都成了眷属。

导演哪怕去大街边找个写对联的老爷爷写,也比这个强。

妆容辣眼睛

早在预告片出来时,历史博主@纯狐公子就吐槽花木兰的妆容:此剧中木兰的妆容、晚唐花钗、劣质影楼装、绣花襟领抹胸,着实有些辣眼……

完全还原古时的妆扮,对于本国影视制作都不是一件容易的事,更何况是迪士尼,但是,花木兰里的这些装扮,有美感吗?

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(9)

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(10)

真的有点……辣眼睛

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(11)

其实,电影里丑到哭的“额黄妆”,也并不是完全没有根据的。

《木兰辞》中有提到:当窗理云鬓,对镜贴花黄。

这个“花黄”,当时流行的一种化妆款饰,把金黄色的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂一点黄的颜色。

但可惜,电影《花木兰》只学到了皮毛就照搬过去了。看起来特别生硬、突兀。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(12)

他们完全没考虑,今天的我们,到底是如何表达中国传统文化审美的。

比如,同样都是额黄、花钿、大面积的腮红。

《长安十二时辰》中的演绎,就让人觉得不突兀。反而有种传统妆容的精致和韵味,让人赏心悦目。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(13)

《长安十二时辰》剧照

微博网友们画的额黄妆,也比迪士尼强

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(14)

图片来源:微博@医美届吐槽大师

细节方面,随处可吐槽

下面这张图片,

你能看出这是中国宫廷吗?

后妃、宫女、大臣宫殿遛弯的场面,

真是很和谐呢!

浓浓的西洋风好吗?

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(15)

李连杰饰演的皇帝,

你猜这是哪一朝的皇帝造型?

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(16)

也许找不到南北朝的文字,

但也不必用这个电脑常见字体吧!

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(17)

错乱的环境设置、辣眼的妆容、突兀的人物设计,让许多观众融不进去。

有网友说:为了看进去,为了沉浸在剧情中,我做了很多努力,但是全都失败了。

B站博主@钱妮儿不宅表示:整部电影充斥了对中国文化的无知和不屑,这样一部电影,给我带来的是满满的割韭菜的心态。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(18)

电影造型、场景让人融不进去,勇敢、坚忍、孝义的中国花木兰变成了天赋异禀、个人英雄主义的美式花木兰。

迪士尼的花木兰,

不是中国人心中的那个花木兰

在中国,“木兰从军”的故事家喻户晓。

在国人心里,木兰一方面反映了战争的残酷,木兰替父从军,体现了孝道,另一方面,花木兰奋勇杀敌、保家卫国,也体现了巾帼不让须眉,女子也能做大英雄的平权思想。

电影中的花木兰,最后变成个人英雄主义的发挥。

如果将花木兰换一个名字,叫伊丽莎白·花、花木兰子,再换上英国或日本的故事,轻松变成另一部电影,毫无违和感。这样,就与中国故事毫无关系。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(19)

很多人会说:这只是一部电影,这样的“找茬”对于迪士尼是不是太苛刻。

可是,花木兰的评分已经说明了它“中国化”的失败。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(20)

近七成的人给这版花木兰打了3分或两分。

一位华裔家长说,自己不会带孩子去看《花木兰》,错乱的历史场景和地理环境,刻板的印象塑造,会对孩子产生巨大的误导。

迪士尼凭借自己超强的世界影响力,拍摄了一部以中国文化为底的片子,放映到全世界,那么,全世界看中国就是电影中的这个样子。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(21)

如果电影里的中国文化,并不是真正令中国人认可的文化,那么,就会形成认知误差。迪士尼在全世界影响力很大,这种误差范围影响也更广。容易对青少年、对其他不了解中国文化的人造成误导。

拍一次全球性的“文化错误”的中国文化电影,作为中国人要花很多功夫,才能把这件事给拨乱反正过来。

电影版本的花木兰为什么不受好评(花木兰豆瓣评分4.7)(22)

想要拍出一部异域的文化作品,必须抱着尊重的心态,去认真深入地了解这个群体的文化。

不是照搬,不是臆想,而是真诚的了解,恰当的表达。

显然,这一点,在迪士尼的《花木兰》里并没有看到。有人说:民族的,也是世界的。管别人怎么拍。可要知道,中国是故事是发源地,对此类文艺作品的评头论足,应该最有资格。

也许只有中国人自己才能拍出真正代表中国文化的作品,期待这样的作品早日出现。

【版权声明】本文由诗词世界写作,图片和文字素材来源知乎、微博,《魏晋南北朝生活史》。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页