英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(1)

It's often been said that Princess Charlotte bears a striking resemblance to a young Princess Diana – but she's not the only royal to share an uncanny similarity with a regal ancestor.

人们常说,夏洛特公主与年轻的戴安娜王妃有着惊人的相似之处--但她并不是唯一一个与王室祖先有着惊人相似之处的王室成员。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(2)

Spot the difference: King George V's consort Mary (1867-1953) looks eerily similar to her granddaughter Queen Elizabeth II. But it's not just looks the two women share. Mary, much like Elizabeth, was extremely dedicated to her country and supported her husband, her two sons, and her granddaughter, Elizabeth, during their respective years on the throne.

找不同:国王乔治五世的王后玛丽(1867-1953)与她的孙儿伊丽莎白二世女王长得非常相似。然而,这两个女人相似的不仅仅是长相,玛丽和伊丽莎白一样,对国家极其忠诚,她的丈夫,两个儿子和孙女伊丽莎白都登上过王位,在他们在位的岁月里,她对他们都非常支持。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(3)

Spitting image: The nose and eyes of Edward VII (1841-1910) have definitely been passed on to great-great-grandson and future King, Prince Charles. Edward VII – Queen Victoria and Prince Albert's oldest son – ruled until his death in 1910.

一模一样:爱德华七世(1841-1910)的鼻子和眼睛肯定已经传给了他的曾孙、未来的国王查尔斯王子。爱德华七世是维多利亚女王和阿尔伯特亲王的长子,他一直统治至1910年去世。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(4)

Proud heritage: King George VI (1895-1952) and great-grandson Prince William have similar eyes and lips. ,George VI ascended the throne after his controversial brother abandoned the Monarchy.

骄傲的遗产。国王乔治六世(1895-1952)和曾孙威廉王子有着相似的眼睛和嘴唇。乔治六世在他有争议的哥哥放弃王位后登基。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(5)

The Queen Mother (1900-2002) and great-granddaughter Princess Eugenie both have the same face shape. If Eugenie is lucky, she'll share more than just her great-grandmothers good looks: The Queen Mother lived until she was 101.

太后(1900-2002)和曾孙女尤金妮公主有着相同的脸型。如果尤金妮幸运的话,她将遗传的将不仅仅是她曾祖母的美貌。太后一直活到101岁。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(6)

There is a striking family likeness between Princess Mary (1867-1953) and Prince Harry, her great-great-grandson. But she is far from the only family member Harry bears a resemblance to...

玛丽公主(1867-1953)和她的曾孙子哈里王子之间有惊人的家族相似性。但她远不是唯一与哈里有相似之处的家族成员。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(7)

Like grandfather like grandson: Former senior royal Prince Harry is a clone of his late grandfather, Prince Philip, the Duke of Edinburgh. In this picture, it's noticeably obvious that both men share a similar smile, scruff and eyes.

有其祖父必有其孙子。前王室高级成员哈里王子是他已故祖父爱丁堡公爵菲利普亲王的翻版。在这张照片中,可以明显看出两个人都有类似的笑容、邋遢和眼睛。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(8)

By George! There's no denying that Prince Edward has inherited grandfather King George VI's (1895-1952) ears.

天啊! 不可否认,爱德华王子继承了祖父乔治六世(1895-1952)的耳朵。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(9)

Queen consort Mary (1867-1953) and great-granddaughter Princess Anne have the same hair. Perhaps more notable, however, is both of their icy stares.

玛丽王后(1867-1953)和曾孙女安妮公主有相同的头发。然而,也许更值得注意的是她们两个人的冰冷的目光。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(10)

Lady Louise Windsor, Prince Edward's daughter, looked just like her grandmother the Queen when they were both young. Queen Elizabeth is pictured here in 1930.

爱德华王子的女儿路易丝-温莎女爵,小时候和她的祖母女王陛下小时候看起来很像。伊丽莎白女王的照片是在1930年拍摄的。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(11)

Lady Louise Windsor isn't the only young royal that resembles Her Majesty, however. Royal fans were left baffled by Princess Charlotte's striking resemblance to the young Queen in one of her most recent birthday photos.

路易丝-温莎夫人并不是唯一与女王陛下相像的年轻皇室成员。在夏洛特公主最近的一张生日照片中,她与年轻的女王有着惊人的相似之处,这让皇室粉丝感到困惑。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(12)

Princess Charlotte's eyes, nose and smile have also been compared to her grandmother Princess Diana. The two look remarkably similar in these photos.

夏洛特公主的眼睛、鼻子和笑容也被拿来与她的祖母戴安娜王妃比较。在这些照片中,两人看起来非常相似。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(13)

George III's consort Charlotte (1744-1818), and four times great-granddaughter Lady Gabriella Windsor, share several similar features, including their eyes, face shape and nose. Gabriella, however, will most likely never become Queen as her great-grandmother did since she is currently number 56 in the line of succession.

乔治三世的王后夏洛特(1744-1818)和四代曾孙女加布里埃拉-温莎女士有几个相似的特征,包括她们的眼睛、脸型和鼻子。然而,加布里埃拉很可能永远不会像她的曾祖母那样成为女王,因为她目前是继承人中的第56位。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(14)

William can blame his hairline on four times great-grandfather Prince Albert (1819-1861). Both men suffered from hair loss starting at an early age.

威廉可以把他的发际线归咎于四代曾祖父阿尔伯特王子(1819-1861)。两人都在很小的时候便开始遭受脱发的困扰。

英国王室是蓝眼睛吗(英王室基因超强大)(15)

Prince George is currently enjoying a fuller head of hair than his father, Prince William, but the young royal does look strikingly similar to his father. Not only does the young prince have the same eyebrows and ears as his fathers, his mannerisms (pictured here) are considerably similar.

乔治王子目前正享受着比他父亲威廉王子更饱满的头发,但这位年轻的皇室成员确实与他的父亲惊人地相似。小王子不仅有和他父亲一样的眉毛和耳朵,他们的行为举止(如图)也相当相似。

今日语料库

1)striking [ˈstraɪkɪŋ]

惊人的; 引人注目的; 显著的; 异乎寻常的; 妩媚动人的; 标致的; 俊秀的;

2)eerily

怪异地; 怪异的; 奇异的; 可怕地

3)spitting image [ˌspɪtɪŋ ˈɪmɪdʒ]

一模一样; 酷似

4)scruff [skrʌf]

邋遢的人

5)By George!

"By George "是 "我的天啊!"或 "哦,我的天啊!"的温和表达方式。中文是 "我的天呀!"。

许多人认为引用 "上帝 "是一种亵渎(侮辱神圣),因此他们用 "乔治",与 "上帝 "一样以 "G "开头,来影射 "上帝"。

当某人感到惊喜的时候,他/她可能会说 "By George"。

在《窈窕淑女》中引用 "By George "最有名的地方是:"By George, I think she's got it"。

6)baffle [ˈbæfl]

使困惑; 难住

今天的内容就分享到这里啦

希望这份资料能够帮助到大家

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页