你够了是什么语气(嗯你读对了吗)
考一考你,下面↓↓↓这个字
你会怎么读?
我猜,你是不是要说en
但其实……
看完后
你的脑海里
是不是也有一个大大的
还没完
接下来还有这些
生活中常用到的字词
其实你可能“都没有读对”
准备好“刷新你的三观”了吗?
01
怼 人
duì rén
duǐ rén
02
箴 言
zhēn yán
03
荨 麻 疹
xún má zhěn
04
蛋 挞
dàn tà
dàn tǎ
05
窠 臼
kē jiù
06
一 语 成 谶
yī yǔ chéng chèn
07
呱 呱 坠 地
gū gū zhuì dì
08
博 闻 强 识
bó wén qiáng zhì
09
方 兴 未 艾
fāng xīng wèi ài
10
说 客
shuō kè
11
唯 唯 诺 诺
wéi wéi nuò nuò
12
靡 靡 之 音
mí mí zhī yīn
13
箪 食 壶 浆
dān shí hú jiāng
14
门 框
mén kuàng
15
粳 米
gěng mǐ
怎么样,
你都读对了吗?
汉字的形,代表着中华文化的根
汉字的音,高低起伏,平仄有序
规范汉字的读音
能帮助我们记住它、理解它
这些字音背后的历史文化含义
决定了汉字读音的真实面貌
我们可以通过正确的字音
解读汉字背后的秘密
小彩蛋
说到读音
有一个有趣的现象
你知道吗
通常来讲
我国很多地方的英文名
都是直接采用拼音
但也有一些例外哦
比如——
01
猜一猜
“陕西”的英文名应该怎么拼?
按照拼音,“陕西”本应该翻译为“Shanxi”,但我们还有一个“山西”,拼音同样也是“Shanxi”。为了区别两个省份,所以“陕西”采用了特殊拼法“Shaanxi”。
那为什么是“陕西”加“a”,而非“山西”呢?
资料显示,这是参考了国语罗马字的标调法。由于该声调拼写方法十分复杂,大致可以解释为:一声不标调,二声元音字母后面加r,三声重复主要的元音字母,四声元音字母后面加h。因此,读作第三声的“陕”采用复写元音的方法作“Shaan”,故而“陕西”拼作“Shaanxi”。
02
猜一猜
哈尔滨的英文名是哪个?
“哈尔滨”来自少数民族语,所以其英文名没有采用汉语拼音拼写。
同样道理的还有很多城市名翻译:
呼和浩特(Hohhot);
乌鲁木齐(Urumqi);
鄂尔多斯(Ordos)等。
03
猜一猜
拉萨的英文名是不是“Lasa”?
拉萨的英文名称也不是直接采用汉语拼音的“Lasa”,而是“Lhasa”,字母“h”不发音,读作:[ˈlɑsə]。
04
你知道
西藏的英文名是不是“Xizang”?
关于这个英文名的起源有很多说法,其中认可程度比较高的是下面这种:
历史上,西藏地区就叫“吐蕃(bo)”,后来突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍到西方,慢慢就被音译成Tibet。
05
“香港”为什么叫“Hong Kong”?
有一种说法是,英国人当年登陆香港时问香港当地人这个地方叫什么,当时的广州方言“香港”发音是“Hong Gong”。
以前港英政府的拼音方式是用粤语发音并沿袭了威妥玛式拼音(该注音方法里BGD声母分别记作PKT),于是Gong的写法就是Kong了。
06
“澳门”为什么叫“Macao”?
Macao这个名字源于妈祖,明朝时期,葡萄牙人从当时明朝广东地方政府取得澳门居住权,成为首批进入中国的欧洲人。
当时葡萄牙人从妈祖阁(妈阁庙)附近登陆,向问当地人这里的地名,因在妈阁庙旁,当地人便回答妈阁,于是澳门便被命名为Macau(妈阁葡萄牙语的译音),也多拼写为Macao。
你还知道哪些“冷门”的拼音小知识呢?
评论区里聊聊吧~
部分素材综合自学校共青团、新华社、百度百科、e学堂等。
转自:首都教育(ID:bjedunews)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com