中二流行语(流行语第二弹下)

中二流行语(流行语第二弹下)(1)

上一篇我们给大家教了二十个流行缩略语,不知道你们有没有都记住呢?这一篇继续给大家普及一下,不单只是缩略语还有一些象征意义的词哦,让大家成为走在韩语潮流前线的弄潮鹅~

근자감

근거없는 자신감

这个指的就是"毫无根据的自信",跟中文的"蜜汁自信"同义啦~

中二流行语(流行语第二弹下)(2)

금사빠

금방 사랑에 빠지는 사람

意思是"快速陷入爱情的人",这就说的是墙头很多的我们呀!

中二流行语(流行语第二弹下)(3)

엄친아/엄친딸

엄마 친구 아들/딸

这就是我们俗称的别人家的孩子啦,直译过来是"妈朋儿",说的是妈妈朋友的儿子或者女儿,但都是妈妈口中千好万好的模范孩子。

차도남/차도녀

차가운 도시 남자/여자

意思就是冷酷的都市男人或都市女人。

남사친/ 여사친

남자/여자 사람 찬구

原来韩语中的"남친/여친"是指的男女朋友,中间多了个사就不是那层关系啦,就只是男闺蜜女闺蜜。

中二流行语(流行语第二弹下)(4)

돌직구

돌려 말하지 않고 직설적으로 말하다

指的是“不会拐弯抹角,有话直说”的人。

中二流行语(流行语第二弹下)(5)

까도남/까도녀

까칠한 남자/여자

形容非常强势刻薄的男人或女人。

간장녀

실속형 소비를 하는 여성

这是一个具有象征性意义的称呼,字面意思是“酱油女”,形容注重实用性消费的女性。

中二流行语(流行语第二弹下)(6)

생강녀

생활력이 강한 여성

这个就是指生存能力很强的女孩子。

中二流行语(流行语第二弹下)(7)

생선

생일 선물

当大家一看到这个词,就会条件反射想起“鱼”,但是现在它的另一个意思就是“生日礼物”的缩写啦~

생파

생일 파티

这跟上面那个词是一个系列哒,就是“生日派对”的缩略语。

갈비

갈수록 비호감

这个词的原意是“排骨”,但是在流行语中就是指的对某人"越来越非好感(厌恶)"的意思。

개콘

개그 콘서트

这个是"喜剧表演会"的意思哦,就像我们去看的德云社表演那样,韩国人也很喜欢去看喜剧表演。

中二流行语(流行语第二弹下)(8)

밀당

밀고 당기다

这个字面意思是指的"推拉",一般多指男女生之间的欲擒故纵哟。

中二流行语(流行语第二弹下)(9)

대선

대통령 선거

这是韩国的"总统选举"。

솔까말

솔직히 까놓고 말해서

跟上面那个"돌직구"有点类似,也是指的"实话实说"哦。

썸설

something 설

这个就是韩国男生女生成日说的"暧昧"啦。

아재체

아저씨들이 온라인에서 쓰는 말투

哦豁,这个就是指大叔们在网上冲浪时常用的说话语气。

혼술/혼밥

혼자 먹는 술/밥

这个就是目前韩国兴起的新风潮,指的是"一个人喝酒/吃饭",之前也有一部电视剧叫《独酒男女》,大家可以去看一下~

中二流行语(流行语第二弹下)(10)

셀기꾼

‘셀카’와 ‘사기꾼’의 합성어

"自拍"和"骗子"的合成语,是说与本人相比自拍的照片更好看的人,是我们常说的"照骗"。

中二流行语(流行语第二弹下)(11)

这一期猪蹄欧尼的流行语分享就到这里啦~如果你有哪些更加新潮的词语要告诉大家,记得在文章下面留言哦~辛奇君看到就会把它捞上来以供大家学习的呢(o゚▽゚)o

中二流行语(流行语第二弹下)(12)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页