是谁手撕抄袭者(靠抄袭)
#创作挑战赛#
不知各位发现没有——
最近几年,电影翻拍变得越来越多。
就说前不久,印度「国宝演员」阿米尔·汗翻拍了经典电影《阿甘正传》。
结果,口碑大翻车。
而且因为宗教因素,遭到了印度国内的抵制。
上为《阿甘正传》;下为《阿辛正传》
巧的是,阿甘本尊,也翻拍了另一个男人。
汤姆·汉克斯的新片《一个叫奥托的男人决定去死》,正是翻拍自瑞典高分电影《一个叫欧维的男人决定去死》。
原版在豆瓣评分8.9,位列豆瓣TOP榜第134位。
不知这回,汤姆·汉克斯能否做到不翻车。
我们知道,对于内娱而言,翻拍十有八九都要烂。
以致于,一听到「翻拍」二字就条件反射翻白眼。
但对于好莱坞,倒是常见到一些成功的翻拍案例。
他们已经形成了惯用路数,寻求一些在小市场验证过的好电影,购买版权,加以翻拍。
制作上全面升级,再配套明星阵容,然后推向全球市场。
质量一般不差,有时甚至还做到了青出于蓝而胜于蓝。
鱼叔今天也来给大家说一说,好莱坞「抄作业」的经典案例。
《闻香识女人》
导演: 马丁·布莱斯特
主演: 阿尔·帕西诺 / 克里斯·奥唐纳
上映日期:1992年
原版:1974年,意大利电影《女人香》
《闻香识女人》是阿尔·帕西诺在奥斯卡的封帝之作。
电影口碑也相当之高,深受各地观众的喜爱。
实际上,这部电影翻拍自一部70年代的意大利电影《女人香》。
原版的男主演维托里奥·加斯曼,也曾凭借此片摘得戛纳影帝。
同样是退役眼盲军官,同样是在遇见一位年轻人后展开一段旅行。
但,两位影帝的表演却大有不同。
原版《女人香》中,加斯曼的塑造更为野生。
嗜烟嗜酒,独断专行。
因为眼盲,他总是感到自卑与寂寞。
用无由来的暴怒,掩饰自己内心的痛苦和恐惧。
唯一链接他与外部世界的,是女人。
只有与女人谈情时,他才会敞开闭塞麻木的心,释放自己纯粹而原始的欲望。
阿尔·帕西诺的新版演绎,丝毫不输前者。
他的身上绽放着无与伦比的巨星魅力。
细腻的演绎,更增添了这个角色的复杂性。
那段无可替代的探戈舞,完美展现了他的优雅与从容。
他同样易怒刻薄,却又极富正义感。
片尾的演讲中,他慷慨激昂。
向在场的年轻人们讲述,何为正直、勇气、领袖气质。
这样的迷人角色,也自然获得了更广泛的喜爱。
《健听女孩》
导演: 夏安·海德
主演: 艾米莉亚·琼斯 / 特洛伊·科特苏尔 / 玛丽·玛特琳
上映日期:2021年
原版:2014年,法国电影《贝利叶一家》
今年5月,《健听女孩》斩获了奥斯卡最佳影片奖。
它也成为了奥斯卡历史上,第三部获得该奖项的翻拍电影。
与原版法国电影《贝利叶一家》相比,《健听女孩》的多处情节都是1:1复刻。
上为《贝利叶一家》;下为《健听女孩》
几处恰到好处的微调,使得电影叙事更加明朗,节奏更加紧凑。
首先,明确了女主的目标。
影片一开始,渔船上的女孩就在唱歌。
对唱歌的热爱,贯穿始终。
这也成为了她脱离家庭的导火索。
其次,巧妙地建立了「双重边缘人」的设定。
在家庭中,女主是唯一的健听人。
这让她在家里成为了一个另类。
而在学校中,渔民家庭的出身,也让她时常遭到同学的歧视。
另外,家庭渔业遭受到的困境,也被进一步突出。
最终推动情节走向高潮。
总体而言,原版风格更清新简朴,新版内容更充实,情绪更饱满。
在保留原版精髓的基础上,强化了戏剧张力,又增添了新的看点。
不愧是一部成功的翻拍典范。
《忠犬八公的故事》
导演: 拉斯·霍尔斯道姆
主演: 理查·基尔 / 萨拉·罗默尔 / 琼·艾伦
上映日期:2009年
原版:1987年,日本电影《忠犬八公物语》
美日两版「忠犬八公」,都位列豆瓣TOP250榜单。
评分分别为9.4与9.2,难分伯仲。
相同的故事下,两版的叙事侧重点稍有不同。
日本原版,一方面没有美版那么煽情,表达上比较克制。
另一方面,也更加突出了人情凉薄。
教授死后,房子被家人变卖,女儿也不愿收留小八。
小八几经转手,无人收留,最终选择守在车站,等待教授。
彼时,正值日本军国主义横行,人心动荡。
特定的时代背景,也赋予了影片更深刻的内涵。
许多观点,也时常通过教授之口说出。
「正如人有权利,狗也一样有权利。」
当下人拿食物戏弄小狗时,他也会厉声制止。
「你自己站在狗的立场想想看!」
美国翻拍版,则避开了时代属性,聚焦于小八本身。
除去了一些说教的话语,强调小八的忠诚与深情。
「你会病的,你还在等他吗?」
这样的改编,将小八拟人化,也使其更具灵性。
虽然相比原版多了点煽情成分,但并不过分,反而很适时催泪。
对于多数观众来说,这是不需要门槛的感动。
《异次元骇客》
导演: 约瑟夫·鲁斯纳克
主演: 克雷格·比尔克 / 阿明·缪勒-斯塔尔 / 格瑞辰·摩尔
上映日期:1999年
原版:1973年,德国电影《世界旦夕之间》
科幻电影《异次元骇客》上映于1999年。
讲述了一名科学家在创造一个虚拟世界后,意外死去。
男主意外卷入这场案件,成为第一嫌疑人。
为了寻找答案,他只能进入了虚拟世界。
并在1937年、1999年、2024年三个世界中穿梭,逐渐揭开这个世界的真相。
电影改编自丹尼尔·加卢耶的小说《十三层空间》,后者对于《黑客帝国》的创作有着深刻启发。
但这不是它第一次被搬上银幕。
德国导演法斯宾德早在1973年便拍出了《世界旦夕之间》。
与多数德国艺术电影一样,本片以深刻的哲学思辨著名。
没有高楼大厦,没有惹人眩晕的赛博朋克,也没有高大上的概念。
多数时间,男主都在喝酒、聊天,或是做着疯癫的动作。
法斯宾德主要借本片,刻画人类的心理,追问的是形而上的人类议题——
人究竟该如何感知自我,又该如何逃离。
基于这部个人风格极强的影片,《异次元骇客》进行了更大众化的改编。
一方面,更侧重于悬疑感的营造。
故事从一开始就紧紧抓住观众的注意力,激发人们对于真相的好奇心。
另一方面,也借助电脑特效实现了视觉奇观的展现。
比如,影片最震撼的一幕就是男主来到了世界边缘。
发现这是一个网格状的电子化边界。
这一切都让电影得到了通俗化处理。
观众也更容易接受影片中所涉及的概念。
黑客、盗梦、源代码,也被日后诸多科幻电影所沿袭。
《龙纹身的女孩》
导演: 大卫·芬奇
主演: 丹尼尔·克雷格 / 鲁妮·玛拉 / 克里斯托弗·普卢默
上映日期:2011年
原版:2009年,瑞典电影《龙纹身女孩》
作为名导,也会选择翻拍。
原因无他,是因为这个故事实在太适合大卫·芬奇的胃口。
原版《龙纹身的女孩》,拍摄于瑞典。
讲述了一位神奇的女黑客和一位男记者合作破案的悬疑故事。
和多数北欧电影一样,其风格冷峻。
而这,恰恰投大卫·芬奇所好。
从《搏击俱乐部》到《十二宫》,他的电影都采用冷冽无情的色调。
从始至终透露一种残酷的抽离感。
而悬疑的剧情,又正是大卫·芬奇的拿手戏。
在他的「调教」下,女主也不似原版中的冷酷到底。
而是在与男主的交往合作中,逐渐变得有血有肉。
再加上制作层面的全面升级,翻拍版的口碑也实现了对原作的超越。
《无间道风云》
导演: 马丁·斯科塞斯
主演: 莱昂纳多·迪卡普里奥 / 马特·达蒙 / 杰克·尼科尔森 / 马克·沃尔伯格
上映日期:2006年
原版:2002年,中国香港电影《无间道》
翻拍《无间道》,并不容易。
跌宕起伏的剧情之下,是佛家的宿命论。
这份挣扎与隐忍,非华人不能体会。
导演刘伟强就曾直言:
「只有在香港这样的大环境下,才能拍出一种晦涩的绝望。」
对于中国观众,香港原版《无间道》更原汁原味。
但对于美国观众,翻拍版则更加对胃口。
马丁·斯科塞斯不仅保留了警匪互搏的核心剧情,还纳入了自身的美学体系。
最大的特点,就是为片中加入了极强的「街头感」。
他打造了一个狰狞的波士顿街区。
有着脏乱差的穷街陋巷,猖獗的暴力分子,冷漠麻木的市民……
台词上,更是抛弃了港版那些极富深意的句子,更加粗俗且口语化。
据统计,两个半小时的时长内,一共出现238句fuck。
另外,视听语言也高度统一。
在港版中,黄sir的死,是全片的高潮。
陈永仁惊异回头,配乐《再见警察》响起,无数记忆闪回。
相同的桥段,马丁·斯科塞斯却用了冷处理。
昆南警官从楼顶坠落,比利来不及伤感,便只能跟随黑帮回到车内。
没有煽情,甚至没有多余的情感刻画。
故事始终以冷酷而直白的形式向前发展。
至于那句「我想做个好人」,也直接被删除。
卧底苏利文,从头到尾都没有向善之心。
这出悲剧,是欲望与罪孽交媾的产物。
这也是马丁·斯科塞斯的黑帮片中,一贯的母题。
大获成功的《无间道风云》,终于为马丁·斯科塞斯赢得了一座奥斯卡最佳影片奖。
翻拍,从不是生搬硬套的「抄作业」。
其考验的,是电影创作者对文本的挖掘能力。
合理的本土化、明星化、大制作化,缺一不可。
在内地,也曾有过优秀的翻拍电影。
比如,2014年的《十二公民》,豆瓣评分8.4。
虽然沿用了《十二怒汉》的形式,探讨的却是国内社会特有的议题。
可近年来,内地的翻拍电影,却大都不尽如人意。
有的逐帧复刻,有的大肆魔改。
无非是打着「旧瓶」的旗号,给观众强灌下难喝的「浊酒」。
只看重一时的票房,而忽略了电影的艺术价值。
久而久之,好的原创剧本也隐入尘烟。
纵然有再多的资金,再优秀的导演与演员,也只能拍出一场闹剧。
当电影成为一锤子买卖,伤害的是广大观众的信心。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com