一生必读的英文经典美文48篇朗读(经典英文美文诗意朗读材料)

点右上角关注,获取更多免费学习资料。

订阅【1元超值课程“跟MAX读英文”】试听【基础音标口语课程“玩转口语”】

一生必读的英文经典美文48篇朗读(经典英文美文诗意朗读材料)(1)

opened book in yellow autumn

Poetry诗意文章详解

And it was at that age

就在那时

Poetry arrived in search of me

诗意觅我而来

I don't know, I don't know

我不清楚,我不明白

Where it comes from

它从何方寻来

From winter or a river

或是寒冬,或是河流?

I don't know how or when

我不知道它是如何,又是何时到来

No, they weren't voices

不,那不是声音

They were not words or silence

不是文字,更非寂静

But from a street I was summoned from the branches of night

那是街头长夜不时的召唤

Abruptly from the others

突然间,它来了

Among violent fires or returning alone

在狂野炫目的烟火中,在寂寞归家的路上

There I was without a face and it touched me

我好似迷茫而恍惚,迷离中被它攫住,

I didn't know what to say

无以名状

My mouth had no way with names

难以言述

My eyes were blind and something started in my soul

视线模糊,灵魂开始了异动

Fever of forgotten wings

灼热与被遗忘的羽翼

And I made my own way deciphering that fire

我试图诠释那一团火簇

Pure nonsense, pure wisdom of someone who knows nothing

于是我写下第一行苍白的诗句,苍白得缥缈,这只是胡言乱语,无知者的思想

And suddenly I saw the heavens unfastened

忽然间我看见天堂打开了门锁

And open planets palpitated plantations

星儿迸出,在林宇间舞动

Shadow perforated riddled with arrows, fire and flowers

姿影婆娑,如箭,如火,如花

The winging night, the universe

起风的夜晚,苍穹浩淼

And I infinitesimal being drunk with the great starry void

渺小的我沉醉在这星光璀璨的长空

Lightness image of mystery felt myself a pure part of the abyss

轻盈神秘的影响中,我如沧海一粟

I wheeled with the stars

随着星儿一道旋转飘忽

My heart broke loose on the wind

心儿与风自由放逐

一生必读的英文经典美文48篇朗读(经典英文美文诗意朗读材料)(2)

Daisy on a open book

单词详解

summon [ˈsʌmən]

v. 传唤;召唤

例:He summoned us to a room full of flowers and color where he talked about life's journey, reincarnation and release from pain.

他把我们召集到一个充满鲜花和色彩的房间里,在那里他谈到了生命的旅程、轮回和从痛苦中解脱出来。

abruptly [əˈbrʌptli]

adv. 突然地; 意外地

例:Abruptly he walked away, ducking into his house without explanation.

他突然走开了,一声不吭地钻进了自己的房子。

decipher [dɪˈsaɪfər]

v. 解读;诠释

例:Those deciphering the symbolic meaning behind the painting say it has cast a new light on the life.

那些解读这幅画背后的象征意义的人说,它为生活带来了新的曙光。

plantation [plænˈteɪʃn]

n. 种植园;林场

例:You can see tree plantations all over the place with small agricultural strips of land and a few houses.

你可以看到这个地方到处都是林场,还有小块农田和几栋房子。

infinitesimal [ˌɪnfɪnɪˈtesɪml]

adj. 极小的;渺小的

例:It was a moment so infinitesimal that I almost didn't catch it, but I knew what I glimpsed.

这是一个如此渺小的瞬间,我几乎没有抓住它,但我知道我瞥见了什么。

【资料大礼包】

想要提高口语能力?却不知从何开始?

关注李俊超老师,私信回复“资料”。即可获得每日美文的视音频、文本以及更多免费资料。

点击【玩转口语】

免费试听“基础音标”和“日常口语”的课程!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页