安徽桐城方言段子(乡土桐城方言逗出的笑声)

安徽桐城方言段子(乡土桐城方言逗出的笑声)(1)

方言逗出的笑声

文|姚成林

祖国幅员辽阔、地大物博,各地有各地的方言,甚至三五里相隔,风俗不同方言各异,更别谈省与省之间的方言让人听不懂或是逗出笑话。

九八年初我离别故乡,南下广州进入广东生活环境无害化处理中心工作。这个单位的人员结构也和我原来所在的安徽省地矿局三一一地质队相似,全国各地五湖四海的人都有:广东、广西,湖南、湖北,河南、河北,云南、贵州,新疆、安徽等地。当然四面八方的人员走到一起,交流沟通一般都是以普通话为主,偶尔也难免自觉不自觉的会说出一些各自家乡的方言,闹出一些让人捧腹的笑话。

记得刚来广州的那一年天气渐热的一天,车间里的电风扇已经在呼呼地转个不停。维修工蒋大姐是湖南衡阳人,这天她到办公室找我说:姚工有没有电哄线?我听她说的话以为要电线。反问她要多少电线?她说:不是电线是电哄线!我说那你是不是要红电线?不是红电线是电哄线!搞来搞去的“电哄线”听得我晕头转向,我的脑子在快速地反应:她要的“电哄线”到底是什么呢?想不出个所以然。只好问她:你要电红线是干什么用的?她接过我的话说:天热了,维修工现有的电哄线不够用,有时维修要分几个点同时进行,要求增加电哄线。我恍然大悟的问她你要的是不是电风扇?她不绝于声的说:是呀,是呀!我要的就是电风扇哪!像不像是在演相声小品?逗得我忍俊不禁,笑得我肚皮发疼地指着她说:你真逗!为什么不去拜姜昆为师说相声?

同一句话不同的地方表达的语言就不一样。比如普通话“承诺”或是“肯定”都会说:行,行,可以。安徽淮北人说:管,管。四川人则是:要得,要得。而河南人他们说:中,中。虽然说出的语言各不相同,但表达的意思都是一样。

刚接触广东的客家话乍一听像是在听外语,一二三四五六七八九十:呀以散晒午搂差吧购声;如果两个数字连在一起像118899:码呀码吧码购;电话号码13966553676:呀散购码搂码午散搂差搂;刚开始根本就听不懂他们是在说什么。我们要是在菜市场买菜问价,你问摊主这个菜多少钱一斤?他们回答你不是几元一斤而是说几文一斤。开始我们以为几文是几毛钱,哪知他们的一文就是一元钱;听他们当地人问价,指着要买的货物问老板:里改多少钱呀?摊主会回答几文几文;他们说的“顶改呀”就是我们常问的“为什么”。我们常说的:好不好?行不行?有没有?可不可以?广东人则这样说:好唔好?得唔得?有冇?可唔可以?他们说的“唔”就相当于普通话说的“不”。

客家话难懂其生活习惯也和我们不一样:来到广州,我发现一个奇怪的现象:这里的冬天虽说没有内地冷,但有个别时候也感觉很冷。这个时候我们都是线衣线裤保暖鞋,而当地人只是上身多穿了些衣服,下身则仍然是单裤一条、脚上还是赤脚拖鞋,不但大人是这样,就连刚会走路的孩子也同样是光脚穿拖鞋,甚至就是赤脚在冰冷的水泥地面上跑来跑去。好像他们觉得只是上身冷而下身根本就不冷。你说平时是这样也就罢了,过年春节期间应该注意着装了吧?让你想不到的还是外甥打灯笼、照舅(旧)!浓浓的年味仍然不改初衷,依然故我。估计他们已经习惯了这样的生活方式。还别说他们的身体确实很棒!连感冒头疼都很少。要是我们也这样穿戴不感冒不吃药那才怪呢?这种不寻常应该怎么解释呢?能确定是“久经磨炼”还是“百炼成钢”?我想只能以:“一方水土养一方人”而释然。

广东这边人穿着随意(我会不会是以偏概全?),男人穿皮鞋都是不穿袜子随意光脚直接往皮鞋里一插(当然老板级别的另当别论),就像我们穿拖鞋那样随便,皮鞋的后跟给压倒贴服在鞋里形成常态。还有跟我们内地不一样的是:冬天的鞋可以夏天穿而夏天的拖鞋又拿在冬天穿,不像我们穿鞋四季分明:冬穿保暖夏穿凉鞋、春秋则是休闲鞋。

再回过来想想我们桐城人的方言也有滑稽之处:大清早睁开眼睛懵里懵张地扫了下闹钟,不得了睏过头,骇得从床上往起一就,袜子都顾不上穿爬起来就飚。早上睡过头上班要迟到了显得慌里慌张的囧态。

看看普通话与桐城某些方言的不同:前天、昨天、今天、明天和后天:前阁、座阁、跟招、门招和后招;早晨、上午、下午、傍晚:清早、上周、哈周、天擦黑;中午、半下午:中午货、半哈周;叫别人做事不要着急:拜急晒!急么东西晒?一哈一哈慢慢来;要催别人快一点:还不快点搞,都快中午货了,磨到什么时候晒?真的打算摸黑进嘠开?干什么:搞么东西晒;要表示某个东西好吃:真好七,好七得不得了;看到孩子手脏兮兮的没洗干净:手洗来洗去还是那么邋遢,嗯洗么里晒?黏污卡糙的;南门崔家坟:罗蒙骑各坟;瞎说:哈感;眼睛:俺睛;膝盖:速度波子;煤油灯:台灯;爷爷:爹爹;叔叔:椒椒;外公外婆:嘎公嘎婆;下河洗衣:哈河洗衣;不要你做那个事:嗯拜搞晒,搞么东西晒?训斥孩子:不听话给你一刮栗子;傻傻的:孬里孬头的、孬嘻嘻的、孬儿八哄的;衣服穿着不对称或是东西放斜着:扯之不对王个二姨娘;蒸红芋:烀山芋;铲垃圾的簸箕:戳破子;扫把:条把;虾子:哈子;蟹子:海子;睡觉:睏告。说起睏告我就想到了六五年我第一次到合肥大姐那里的当天晚上睡觉的情景:当时大姐姐不在场,(是洗衣服还是做什么记不清楚了。)只有哥哥(姐夫)和我两人,吃过晚饭洗好澡我感觉睡意袭人,我给哥哥说:哥哥我想睏告了。哥哥问我:睏告是什么?我说睏告就是睏告嘛!这话一出口我就感觉这样说不是等于没说。哥哥听了后当然还是不解,随口又问:睏告是干什么?这时我才想到普通话应该说:睡觉。我马上给哥哥解释:睏告就是睡觉。哥哥听完我的话笑着说:说来说去睏告就是睡觉!随后学着我的口气笑着说:那你就去睏告去吧。哥哥的幽默逗得我们两人都哈哈大笑。

方言的不同和不懂,方言的幽默和乐趣,都在谈笑中显现。乐在其中,其乐融融。缩小距离,增进感情。愿笑声和乐趣永远伴随着我们,笑口常开、乐趣常在!

2021.9.30日,广州。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页