李白的渡荆门送别的翻译 李白的渡荆门送别

渡荆门送别

唐代 李白

渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

李白的渡荆门送别的翻译 李白的渡荆门送别(1)

荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。

月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。

青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广阔荒原。

月映水面,犹如明天飞镜;云彩飘渺,犹如海市蜃楼。

故乡的水不远万里送我行舟,恋恋不舍地一路送我远行,从对面写来,越发显出自己对故乡的深情厚意。

李白的渡荆门送别的翻译 李白的渡荆门送别(2)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页