一本粉色的英语语法书(地道英语隔壁老王算是)
“love”的意思是爱情,这个可能不学英语的人都知道。情人节的气球上,卡片上,浪漫巧克力上,哪儿哪儿都是,单身狗的眼睛都快被虐瞎了。
我们也都知道“er”是个名词后缀,表示“......的人”, 比如teacher, singer等等。
但是!!!注意注意注意,"lover"的意思却不是“爱人”, 而是一般指婚姻之外的情人,比如隔壁老王。
所以,在欧美国家,你很少会听到有人会说“This my lover”,咱们汉语里也很少有人会对别人说,“这是我的婚外情人”吧。
正确的用法看这里
丈夫介绍妻子,“This is my wife”。
妻子介绍丈夫,“This is my husband"。
女孩介绍男朋友,“This is my boyfriend”。
男孩介绍女朋友,“This is my girlfriend”。
任何人向别人介绍自己的伴侣,就说“This is my partner”。partner可用于指代夫妻关系中的一方,同居的关系中的一方,比较宽泛。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com