搞笑英文你是什么玩意(老外说youcan)
you can say that again
这剧经常出现在美剧中的句子
你知道它是什么意思吗?
有同学可能会说了
you = 你
can = 能
say= 说
again = 再次
合起来不就是“你再说一遍”吗?
如果你曾经是这样理解的
那可真是“too young to simple”
如果你对外国人说这句话
放心,他不会真的再说一遍的。
回忆下当时对方的反应,
才知道,原来自己错得离谱!
今天小编就来帮大伙儿纠纠错,
真是不看不知道,一看吓一跳呀!
you can say that again
你可以再说一遍 ✖
我强烈同意你说的 ✔
如果只理解字面意思“You can say that again”的确是“你可以再说一遍”,不过当外国朋友对你说出这句话,对方是在表示自己非常赞同。
想不到吧,这句话完全不是你以为的那样,不是提出质疑,让你再说一遍;
反而是当我们同意他人的观点或话语时,举双手赞——“你说的太对了,我赞同”的意思,表示强烈的支持和同意。
表示同意的说法还有
- There you go. 你说对了。
- I couldn’t agree more. 我再同意不过了。
或更简洁的,只需一个单词就足矣:
- Absolutely. 完全同意。
- Indeed. 确实(如此)。
影视举例
在动画片《马男波杰克》中,一个熊孩子要马男说经典台词,于是就有了下边的对话:
Boy: Your line is, "This is all I am and all I'll ever be."
-你的台词是“我就是如此,我会永远如此。”
Bojack: This is all I am and all I'll ever be.
-我就是如此,我会永远如此。
Boy: You can say that again, old man.
-你说得对,老头子。
例句
—The movie is really fantastic.
这部电影简直太赞了!
—You can say that again.
说得太对了。
I couldn't agree more
我超级不同意 ✖
我完全同意你说的 ✔
在英语的口语中,和you can say that again意思一致的表达还有:
- I hear ya,you got that right
- I couldn't agree more
- disagree more
- damn right
这个表达意思是不能同意更多,即非常同意。但是很多中国学生在使用的时候,容易说成:I can’t agree more.
其实,这么说对方也不是听不懂,但是严格来说这句话是错的!这个就关系到英文中的虚拟时态了,这里要运用虚拟时态。
“不是真的不能同意更多”,这是一种虚拟,因此一定要用couldn't... 而不是can't。
就像你回答别人的“How are you? ”如果你想说不能更好了,则应是:Couldn’t be better。言外之意,就是“已经好到极致了,爆满了”。
例句
—I think he is the best person for the job.
我觉得他是这个工作最适合的人选。
—I couldn't agree more.
我完全同意。
你再说一遍
① I am sorry, I didn't hear you.
对不起,你刚才说的话我没听清,强烈性暗示对方再说一遍。
可以用以下几种表达:
- I can't hear you very well. 我听不太清楚。
- I can barely hear you.我几乎听不到你说的。
- What did you say? I missed that.你说啥?我没听到。
- I didn't quite hear what you said.我没听见你说什么。
② What?
我们中国人之间若是没听清或没听懂对方的话,下一句肯定会跟这句“什么?”,而“什么?”直译过来就是“What?”。
但是英语毕竟不是汉语,语言逻辑是完全不一样的。很多时候,“What?” 在英语中不但表示你听懂了,而且还表达出一种强烈的惊讶感。
因此,这种简单粗暴又直接,只适用于熟人之间,不然你说“What”,会让人觉得非常rude。
③ pardon me?
至于说“pardon”的朋友,那绝对是九年义务教育出来的学生了!
小编没记错的话,新概念英语第二册第一课的重点语句就是"I beg your pardon"?
这句话的语气非常的客气委婉,用法非常正式,大多用于与年长者或者身份较高的人对话,年轻一辈很多不这么说了。
※:在争论时,或者语气比较强硬时,说「I beg your pardon」相当于向对方挑衅:“有种你再说一遍?” (看对方揍不揍你)
④Would you mind repeating again, please
“Would you mind doing”的固定搭配,能麻烦你再说一次吗?
记住,因为是你自身原因而导致的没听清,所以一定要注意礼貌。把sorry和please一直挂在嘴边,准没错~
当然,特别好的朋友自然可以随意一点啦。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com