国外流失国宝拍卖 裁员95加拿大
中学必读世界名著朗读精选
跟Wanderer读英文经典
世界经典童话朗读精选
英文原版朗读:15篇成长必读经典
零基础英语朗读精选
简单慢速英语口语
跟Wanderer读英文经典
英语单词500个:领读课!
陪你读完英文世界名著
暴虐中学英语100句(必考句型)
暴虐高中英语100句(必考句型)
3小时,构建你的写作体系
人生必读的十首诗
据外媒报道,加拿大知名的“太阳马戏团Cirque du Soleil”由于受新冠疫情的影响,考虑申请破产。
新冠病毒迫使太阳马戏团寻找包括破产在内的其他选择-内部消息
对于很多不了解的人来说,这听上去是一个喜大普奔的消息啊:马戏团?快点倒闭吧,别再折磨可怜的动物了。
但其实,虽然叫“马戏团”,但它准确来说应该是一个“杂技团”,所有表演均由人完成,并无动物表演。
自1984年成立以来,太阳马戏团以其精致的舞美,生动的故事,和优秀的表演者为观众带来了无数次震撼的表演。
受詹姆斯·卡梅隆的科幻巨制《阿凡达》的启发,太阳马戏团将它搬到了舞台上。屹立在观众眼前的生命树完全不亚于电影场景。
著名的“死亡之轮”,表演者没有任何保护措施,仅凭自身的力量使轮子转动(顺便还在上面跳个绳)。
更不用提其他各种让人惊叹的演出。
这些对传统马戏的颠覆性表演,使太阳马戏团享誉世界,获得了包括艾美奖在内的各种国际演艺界最高荣誉。
也因此,太阳马戏团被誉为加拿大的“国宝”,有着“永不落幕的演出”的美誉。
去看一场太阳马戏团的演出,也在很多人的“人生清单”中占有一席之地。
然而没想到,这场永不落幕的演出却很有可能即将迎来落下帷幕的这天。
由于疫情影响,演出不得不全部取消,本就面临9亿美元债务危机的太阳马戏团更是裁员95%,仅留下259名员工维持运营。
Cirque du Soleil Entertainment Group is exploring debt restructuring options that include a potential bankruptcy filing, after it was forced to cancel shows because of the coronavirus outbreak, people familiar with the matter said.
知情人士说,太阳马戏团娱乐集团正在研究债务重组方案,其中包括申请破产保护。此前,由于新冠疫情爆发,该公司被迫取消了演出。
The famed Montreal-based circus company, largely known for its regular shows in Las Vegas venues, had to temporarily lay off most of its staff after social distancing measures put in place to prevent the spread of the virus nixed its performances.
这家总部位于蒙特利尔的著名马戏团公司主要以其在拉斯维加斯的定期演出而闻名,但由于采取了防止病毒传播的社会隔离措施,该公司的演出被叫停,公司不得不暂时解雇了大部分员工。
Cirque du Soleil's layoffs affected more than 4,600 employees, or about 95 percent of its workforce, the company said.
太阳马戏团表示,裁员影响了4600多名员工,约占其员工总数的95%。
裁员、解雇,在这里用的是lay off,同时它的名词形式是layoff。
除此之外,裁员的其他说法还有:fire,sack,dismiss等。你被解雇了:You're fired/sacked/dismissed.
太阳马戏团也在官方ins上发表了“道别”宣言。
太阳马戏团在世界各地的舞台上仍有灯光照耀。它是我们希望的象征,是我们回来的承诺。我们将为我们的表演艺术家,我们的员工,最重要的是,你,我们的粉丝们,让这盏灯一直闪耀。不管事情现在有多困难,你喜欢的节目和角色都会回来激励你,激发你的想象力。我们正在寻找让所有人保持联系的方法,直到我们重聚的那天,我们会一直为了你们,点亮这盏灯。
并且,太阳马戏团还放出了1小时的特别节目“最后的演出”,带观众回顾曾经的欢乐时光。
倍感可惜的网友们也纷纷支招:试试线上直播,付费观看?
但也有网友称,现场观看和直播效果天差地别,根本不可能实现。
不论如何,希望太阳马戏团能顺利度过难关,让欢乐再次满人间。
疫情对各行各业的强烈冲击,即使是像太阳马戏团这样的大公司也无法避免。
很多世界知名公司,就为了应对新冠疫情而不得不作出各种各样的改变。
在上周,著名奢侈品品牌香奈儿宣布停产,并关闭了位于法国,意大利和瑞士三个国家的生产基地,涉及多类生产线。
As activities come to a grinding halt across Europe, Chanel has stopped production and is progressively shutting sites in France, Italy and Switzerland for two weeks, the luxury group said on Wednesday.
奢侈品集团香奈儿周三表示,随着欧洲各地的活动逐渐停止,该公司已停止生产,并将逐步关闭法国、意大利和瑞士的工厂两周。
停产,除了用stop production,还有一个更专业的说法是halt production。另一种说法是suspend(悬挂,延缓) production。
“Chanel took the decision, in accordance with the latest government instructions, to close the entirety of its production sites in France, Italy and Switzerland [watchmaking] as well as its haute couture, ready-to-wear, métiers d’art and jewelry,” it said.
该公司表示:“根据最新的政府指令,香奈儿决定关闭其在法国、意大利和瑞士的全部生产基地(制表厂),以及其高级定制时装、成衣、艺术品和珠宝。”
依照:in accordance with,在这里用的是accord的名词形式。我们也可以用动名词形式according to。
香奈儿并不是第一个宣布停产的奢侈品品牌,在此之前,爱马仕和古驰都相继关闭了自己的部分工厂。
Moreover, it’s been reported that Hermès has already closed down 42 production bases until March 30th, and Gucci has closed six factories in Italy’s Tuscany region and all of its stores in Italy.
此外,据报道,爱马仕已经关闭了42个生产基地到3月30日,古驰已经关闭了意大利托斯卡纳地区的6家工厂和所有意大利商店。
而知名手表品牌劳力士和百达翡丽,也由于欧洲的疫情严重而选择停产。
不过,并不是所有奢侈品都选择“关门大吉”,还有不少品牌“剑走偏锋”,开始生产医疗卫生用品。
比如,LV开始出洗手液,YSL生产口罩,Prada生产防护服。
French luxury group LVMH was one of the first to announce that it would be making hand sanitizer in its fragrance and makeup factories, which normally churn out products for brands like Guerlain, Christian Dior, and Givenchy.
法国奢侈品集团LVMH是最先宣布将在香水和化妆品工厂生产洗手液的公司之一,这些工厂通常为娇兰、迪奥和纪梵希等品牌生产产品。
Meanwhile, rival luxury group Kering ordered 3 million medical masks for French hospitals in need. Kering group brands, such as Balenciaga and Yves Saint Laurent, are even using their French studios to help produce the masks.
与此同时,其竞争对手、奢侈品集团开云集团为有需要的法国医院订购了300万套医用口罩。开云集团品牌,如巴黎世家和伊夫圣罗兰,甚至利用他们的法国工作室来帮助生产口罩。
On March 18, Prada started producing 80,000 pairs of medical overalls and 110,000 masks for healthcare professionals following a request from the Tuscany Region. The production plan provides daily deliveries until April 6
3月18日,应托斯卡纳地区的要求,普拉达开始生产8万套医用工作服和11万套口罩。生产计划提供每日交付直到4月6号。
虽然疫情对线下的影响要明显大于线上,但并不表示科技网络公司就可以安然无恙。
美国著名视频网站Netflix和YouTube,就因为大家都在家隔离,导致网站流量过高,而不得不将欧洲地区的视频分辨率降低为“标清”,以保证网络不会瘫痪。
Netflix and YouTube will reduce the default image quality of streaming video in Europe to ease pressure on the internet, the firms said Friday, as demand soars with millions confined to their homes over coronavirus fears.
Netflix和YouTube周五表示,为了缓解网络压力,它们将降低欧洲流媒体视频的默认图像质量。由于对冠状病毒的恐惧,数以百万计的人被限制在家中而导致了需求的飙升。
默认:default。手机和电脑上的设置都会有“默认模式”,在这里默认用的是default。比如出厂设置:factory default。这个词还有“违约”的意思,违约:in default
With wide-ranging lockdowns and quarantines, schools, shops and borders closed and gatherings banned, people across Europe are increasingly turning to the internet to stave off boredom.
随着广泛的禁闭和隔离,学校、商店和边境被关闭,集会被禁止,欧洲各地的人们越来越多地转向互联网来避免无聊。
EU commissioner for the digital economy Thierry Breton urged internet giants to switch from high definition to the former standard definition to reduce file sizes while stranded householders seek entertainment as well as news about the epidemic.
欧盟数字经济专员蒂埃里·布雷顿敦促互联网巨头从高清晰度转向以前的标准清晰度,以减少文件大小,因为陷入困境的家庭在此期间会寻找娱乐和有关这种流行病的新闻。
分辨率:definition。高分辨率:high definition。标准分辨率:standard definition
真是一夜回到解放前,欧洲人民要看着如同马赛克般的视频来排解无聊了。
现在只能希望疫情赶快过去,让各行各业能尽快回到正轨吧。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com