xcar拉力赛(Xcar英语提高班8一台好车从名开始)
[爱卡汽车 视觉频道 原创]
2017年8月25日夜间,4级飓风“哈维”(Hurricane Harvey)以130mile/h(约合210km/h)的风速登陆美国德克萨斯州南部石港(Rockport)。政府部门统计,飓风“哈维”最终导致60多人死亡,造成经济财产损失高达1800亿美元。
类似“哈维(Harvey)”、“艾玛(Irma)”、“卡特里娜(Katrina)”这些或美丽,或霸气,或令人浮想联翩,或让人感觉奇奇怪怪的飓风(台风)的名字看似取得很随意,却是从美国各州学校中广泛征集所选出的,名字首字母按26个英文字母顺序排列。通常,每年飓风季的第一个热带风暴通常以字母‘A’开头,当年第二个以‘B’开头,以此类推。
不得不说世界各国给热带风暴取名都很有水平,在汽车行业,很多车企也为自家旗下的产品取了听上去就雅致的名字。这期英语提高班我给大家盘点一下那些“车如其名”的故事。
前面说起热带风暴,这就让人联想到兰博基尼当下一代入门级超跑“Huracan(飓风)”。作为一款高性能跑车的Huracan,被称之为飓风的确不辱此名。
作为兰博基尼Gallado继任者的Huracan于2013年上市,此外兰博基Huracan也打破了一贯以知名斗牛为名的传统。
在此之前兰博基尼Murcielago、Reventon、Aventador等多款车型名称都是取自知名公牛。(配图为兰博基尼Reventon)
“以风之名”并不是兰博基尼的突发奇想,大众公司早在上世纪就已经将旗下多款车型冠以“风之名”。“Passat(帕萨特)”、“Santana(桑塔纳)”、“Bora(宝来)”、“Jetta(捷达)”、“Scirocco(尚酷)”甚至“Golf(高尔夫)”都是各大洲季风的名字。
帕萨特(Passat)可以说是大众公司的起家之车,1974年至今已经发展至第八代车型。‘Passat’原本是每年均匀稳定地从大西洋南部吹向赤道方向的季风的名字,象征着坚持而执着,恒久不变。
第二代帕萨特(B2)曾经更名为Quantum(意为,量子)而接下来的三、四、五代车型又都以‘Passat’命名。
值得一提的是,在第二代帕萨特1984年入市日本时更名为“Santana(桑塔纳)”,是指美国加利福尼亚州每年都出现的季风—圣安娜风。此后桑塔纳比帕萨特更早的进入中国。
在北美地区帕萨特最早被称之为‘Dasher’(直译为猛男,冲击者)。也预示着帕萨特给人们很直观的驾驶感受。
大众宝来(Bora)同样以“风”的名字命名,它是指处于意大利与巴尔干半岛之间的亚得里亚海湾(Mare Adriatico)上清新的海风。同样,大众捷达(Jetta)名字的说法是取自于名词‘Atlantic jetstream’ (位于大西洋高空的急流)。
神车大众高尔夫(Golf)并不是顾名思义的高尔夫球运动,而是指德语‘Gulf’,意为“欧洲海湾的季风(European Gulf Wind)”的意思。
尚酷(Scirocco)则是取自非洲撒哈拉吹向地中海的沙漠热带季风。在沙漠热带季风的暗喻下,尚酷这一名字更具备了骄阳似火的热情。
随着大众集团日益增长的产品序列,车型仅仅以“风之名”显然不足以满足车型种类。
希腊语中,‘Eos’就是黎明女神的意思。黎明女神每天清晨都会驾着战车,从大海深处为人类带来光明。旨在唤起人们对在夏天清晨驾驶敞篷车的美妙遐想,完美地切合了大众硬顶敞篷车的意境。
法厄同(Phaeton)是希腊神话中太阳神赫利俄斯(Hellos)之子。大众辉腾(Phaeton)也寓意着光芒四射,万众瞩目。
一“名”惊人,有那么容易吗?
面对日益增长的各式车型,车企在起名字的时候绞尽脑汁、煞费苦心。外国汽车的中文名大致有4种命名方式:音译词汇、意译词汇、混合翻译类词汇以及创造性词汇。中国车的外文名也是如此。音译最为常用,研究表明,目前60%以上的汽车名称皆是音译而来。
保时捷卡宴的后尾门上铭刻着‘Cayenne’的字样,其意为“辣椒。”虽然我不明白为什么给一款豪华全尺寸SUV取一个植物名称,但是入市国内后翻译为“卡宴”的决定无疑是正确的。
丰田汉兰达的英文为‘Highlander’,意为“苏格兰高原上的人”。作为目前最成功的都市中型SUV,这个寓意确实十分贴切。
福特福克斯(Focus)的原意是“焦点,专注”。不过作为总量销售仅次于福特F150的车型,福克斯没有愧对此名。
林肯领航员(Navigator),很庆幸入市国内之后没有直接音译过来而是翻译成“领航员”。
本田的看家车型雅阁(Accord),词义为“符合、适合”。雅阁自第一代以来一直积攒下了经济,舒适和实用等一系列良好口碑,也是适合家庭用车的不二之选。
如果说用生活中词汇而命名车型还算简单的话,创造性词汇的命名车型就真的让产品开发部的各位烧脑了。纽约品牌咨询公司Lippincott Mercer.Co的高级合伙人詹姆斯·比尔(James Bell)说:“英文名称已经被完全开发,我们若要其名必须创新出新词汇。”并在英国商标注册部门声明称:“我们注册的名字,不是一个在英语词典里的单词,这只是我为了一定的目的而创造出来的一个词。作为一个商标语言它有如下优点:第一,它简短明了;第二,它的拼写不会导致发音错误;第三,它和艺术没有任何的相似之处,也不可能被赋予任何艺术联想。”
今日刚刚上市的路虎揽胜星脉(Velar),‘Velar’这个词于之前的路虎揽胜极光(Evoque)一样都属于设计师们编创出的新式词汇。
值得让消费者满意的是,‘Velar’和‘Evoque’并没有直接按照音译翻译成中文,而是在国内也重新创造了“星脉”和“极光”两个车名,十分具有意境。
玛莎拉蒂总裁(Quattroporte),‘Quattroporte’一词虽然出自西班牙语但是并没有实际意思。但分开为‘Quattro’和‘Porte’是“全方位的宫廷”的意思。
Lexus初入中国时有个响亮的名字—“凌志”,壮志凌云之意。更名后为“雷克萨斯”,逼格掉了两个“段位”。
宾利添越(Bentley-Bentayga)。‘Bentayaga’由宾利前四个字母和‘Taiga’世界最大跨洲雪山森林的名称而来。
陆地巡洋舰、LC、兰德酷路泽……这些竟然都是一辆车!对于不熟悉的人来说完全懵掉,就连以前钟情于陆地巡洋舰的人都说看到兰德酷路泽时也是一脸茫然,根本联想不起来原来的车型。
营销学教科书上说,“品牌是用以识别某个销售者或某群销售者的产品,并使之与竞争对手的产品区别开来的商业名称及其标志,通常由文字、标记、符号、图案和颜色等要素或这些要素的组合构成。其最重要的三个特性就是差异性、关联性和认知价值”。扎堆取近似的名字让品牌的三个特性全部失效,而标新立异也只顾及了第一点,完全不能让消费者将汽车名字和形象联系起来,关联性和认知价值也没有达到。
添加“爱卡汽车”微信公众号,每天获取汽车圈儿一手最新资讯!
myxcar
↑↑↑(长按上方可复制至微信添加朋友并关注)我们每天都会推送最新车事、新车资讯,快来关注我们吧!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com