江西行书写的最好的书法家(今日书法家推荐)
今日书法家推荐:力透纸背临江仙·滚滚长江东逝水张兴纯草书八尺
临江仙1
滚滚长江东逝水2,浪花淘尽英雄3。是非成败转头空4。青山依旧在5,几度夕阳红6。
白发渔樵江渚上7,惯看秋月春风8。一壶浊酒喜相逢9。古今多少事10,都付笑谈中11。 [1]
注释译文编辑 语音
词句注释
1.临江仙:原唐教坊曲名,后用作词牌名,字数有五十二字、五十四字等六种。常见者全词分两片,上下片各五句,三平韵。
2.东逝水:是江水向东流逝水而去,这里将时光比喻为江水。
3.淘尽:荡涤一空。
4.成败:成功与失败。《战国策·秦策三》:“良医知病人之死生,圣主明於成败之事。”
5.青山:青葱的山岭。《管子·地员》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉。”
6.几度:虚指,几次、好几次之意。
7.渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。此处作名词,指隐居不问世事的人。渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。
8.秋月春风:指良辰美景。也指美好的岁月。白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。”
9.浊(zhuó):不清澈;不干净。与“清”相对。浊酒 :用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。
10.古今:古代和现今。《史记·太史公自序》:“故礼因人质为之节文,略协古今之变。”
11.都付笑谈中:在一些古典文学及音乐作品中,也有作“尽付笑谈中”。 [2-3]
白话译文
滚滚长江向东流,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝,争什么是与非、成功与失败,都是短暂不长久,只有青山依然存在,依然的日升日落。
江上白发渔翁,早已习惯于四时的变化,和朋友难得见了面,痛快地畅饮一杯酒,古往今来的纷纷扰扰,都成为下酒闲谈的材料
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com