记住口译笔记符号的方法(术语和缩略语翻译每期精讲)

咱们今天开始讲术语和缩略语翻译,精讲自然和“每日一题”的形式不同,老师会博观约取,每次涉及的内容涵盖会尽可能广一些,数量是每次10个另外,为了防止老师唠唠叨叨个没完,在这一板块里文字会尽可能精简点儿,今天小编就来说说关于记住口译笔记符号的方法?下面更多详细答案一起来看看吧!

记住口译笔记符号的方法(术语和缩略语翻译每期精讲)

记住口译笔记符号的方法

咱们今天开始讲术语和缩略语翻译,精讲自然和“每日一题”的形式不同,老师会博观约取,每次涉及的内容涵盖会尽可能广一些,数量是每次10个。另外,为了防止老师唠唠叨叨个没完,在这一板块里文字会尽可能精简点儿。

那我们直接开始!

第一期

1. civil law | 民法

a) 刚过去的两会通过的叫做《民法典》(the Civil Code),两个C要大写,Code不用复数,如果考汉译英,记得把the加上;

b) 而the common law system是英美法系,也叫普通法、习惯法、海洋法或是不成文法系(看中对既往判例的参考);

c) 对应的是大陆法系(the civil law system),也有叫the continental legal system的,不过还是前者用的多一些啦!

2. high seas | 远海,公海

a) high seas可不是什么“海平面升高”,而是指远离陆地,不归属某个国家的公海区域;

b) 近海不是low seas,而是coastal waters(注意water加s表达的是“水域”)或是offshore areas;

c) open sea也是公海的意思,同样是可数的,中间的连字符可以有,也可以没有,但opensea这种黏一块儿的是肯定错误的;

3. ILO | 国际劳工组织(the International Labor Organization)

a) 如果写Labour,那就请把后面的写成Organisation,英式拼写和美式拼写没有高低贵贱之分,但一张卷子里一定要统一拼写模式;

b) 容易混淆的是IMO,既可以是国际海事组织(the International Maritime Organization),也可以是国际气象组织(International Meteorological Organization),在日常的信件往来中,IMO也可以表示“在我看来”(in my opinion)的意思;

4. have kissed the Blarney stone | 巧舌如簧,能言善辩

a) 书到用时方恨少,Blarney stone是爱尔兰布拉尼城堡中的“巧言石”,相传亲吻此石头后就能花言巧语,能言善辩(传说归传说啦,是真的就好咯!啥都比不上每天多读多背有用~)。另外,stone 的首字母可大写可不大写;

b) “点石成金”的故事大家听说过吧?Midas’ touch的魔力大家要不要?

c) 上周咱们说过阿喀琉斯之踵,Achilles’ heel拼的对吗?

d) 拼写难度更高的是Thucydides trap,修昔底德陷阱的含义是什么来着?

5. counterespionage | 反间谍举措

a) espionage的读音沿袭了法语的发音规则,倒是不难。同学们不要和sabotage(暗中搞破坏)混淆了;

b) 另外描述“打砸抢”等暴力手段的时候可以用loot(洗劫),smash and grab(砸店抢劫),vandalism(肆意破坏公物等等);

c) counterterrorism是反恐的意思,t和r到底啥时候双写啥时候单写一定要搞清楚;

6. 韩国泡菜 | Korean Kimchi

a) Kimchi也有译成“朝鲜泡菜”的,;

b) 说到吃,那就有很多啦,什么皮蛋啦(preserved eggs),榨菜啦(pickled vegetables),寿司啦(sushi),饭团啦(onigri)啥的;

c) 只是最近还是少吃生鱼片(sashimi)哦!

7. 防空识别区 | Air Defense Identification Zone, ADIZ

a) ADIZ的A容易错记成Aviation,这个和ICAO(the International Civil Aviation Organization)不一样;

b) 关于air嘛,有air strike(空袭),airline(航空公司),airway(呼吸道),air tube(呼吸管),airborne(空气传播的,风媒传播的)等等,大家要注意看每个表达是一个单词还是两个单词;

8. 轮值主席 | the rotating chair

a) 不是rotated,也不是rotate,更不是round chair这种奇奇怪怪的东西;

b) presiding是“主持”者;acting是“代理”者;standing是“常设”者;

c) 那么standing water就是“积水”的意思了,水可不会站着;

9. 民族复兴 | rejuvenation of the Chinese nation

a) 中华民族对应的Chinese nation中,nation没有必要首字母大写;

b) 不要画蛇添足,写出rejuvenization这种严格意义上并不存在的词儿;

c) revitalization也是可以的,但没有rejuvenation好,另外renaissance(注意首字母是小写的)也可以,无奈Renaissance已经为人熟知,现在几乎就是表达文艺复兴时期的意思;

10. 十八届三中全会 | the 3rd plenary session of the 18th National Congress of the CPC

a) third和3rd都可以啦,18th和eighteenth也是一样;

b) 党的全国代表大会叫做the National Congress of the CPC;

c) 而全国人大叫做the People’s National Congress,别搞错了哟;

d) 整个表达其实就plenary一个难词,记住就OK啦!

e) 特命全权大使就是ambassador extraordinary and plenipotentiary。

好!今天我们就讲到这里,大家觉得讲的太细,或是太啰嗦吗?或者说大家觉得意犹未尽,想让老师拓展更多的内容?欢迎在评论区表达你的感受哦!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页