长津湖纪录片英文(你们看过长津湖吗)
《长津湖》
《长津湖》无疑是国庆期间最火的电影,没有之一!
有人说它是国产战争片的天花板,我觉得天花板说的有点过了,因为优秀的电影永远没有最好,只有更好!
有的人说电影场面壮观,气势恢宏,这不仅仅是投资大,关键是它源自真实的战争场景,正所谓艺术源于生活,真实的效果就是棒!
还有人说这部电影感人至深,泪点满满!是啊,你觉得这世界上还有什么比“冰雕连”更让人感到震撼的吗?以至于当年的“敌人”都脱帽致敬!不知道小伙伴们去看了没有,反正严爸已经作为观影的一份子被感动地稀里哗啦了!
电影归电影,作为学习积极分子,严爸还是很乐意来讲讲电影里面涉及到的英语知识点的。
好,话不多说,直接上干货!我们今天来讲讲“八一电影制片厂”!
八一电影制片厂
“八一电影制片厂”是影片开头出现的常客,也是所有国产军事系列影片无法回避的标识。从《地道战》到《长津湖》无一例外,它既代表了传统,又代表了荣誉。那么大家知道它翻译成英文该怎么说吗?
有小伙伴会说:“八一”太简单:“八”是eight,“一”是one,合起来就是“eight one”嘛!但是“电影制片厂”不知道咋说,反正听严爸帮我们讲解就行了嘛!
哈哈!其实 “八一”有一个小陷阱在里面哦,下面由严爸来细细解说:
要想技艺精,严爸来点津:
我们分别搞定“八一”和“电影制片厂”,各个突破就成功啦!
1.“八一”:
大家要明白“八一”它不是“八”和“一”合起来的意思,而是指中国人民解放军的成立日期中的月份和日期---“八月一日”。这就是我上面说的“小陷阱”,我们在学习之路上可要擦亮眼睛避开这些“陷阱”哦!
思路理清楚后就简单了,“八一” = “八月一日”,那英文自然就叫作August 1st 或 August First。
2. “电影制片厂”:
它其实要分成两部分,“电影制片厂”=“电影” “制片厂”。“电影”的英文比较简单,就是我们常见的film;
而“制片厂”则要注意,它要用小伙伴们可能想不到的studio来表示。有小伙伴会说,这个单词不是表示那些明星们常说的“工作室”嘛!没错,工作室确实是叫studio。
但是严爸很早就提醒过大家:英语单词通常都是“一词多义”,所以小伙伴们千万不能想当然,否则可能会贻笑大方的哦!
我们来看看studio在词典里的那条适用的定义:A company that makes films.中文意思是:制作电影的公司。考虑到当时的年代因素,所以studio叫作“电影制片厂”更为合适。
综上所述,“八一” “电影制片厂” = “八一电影制片厂”。那对应的英文就是August First Film Studio = August First Film Studio。哈哈!感觉是不是很符合小伙伴们的推导风格呢!
那好,我们再来看一下电影里还有哪些典型实用的英文表达:
1. 长津湖 Lake Changjin
2. 三八线 The 38th Parallel
3. 志愿军 The Volunteer Army
4. 第九兵团 The 9th Corps
5. 第二十七步兵师 The 27th Infantry Division
6. 第三装甲旅 The 3rd Armoured Brigade
7. 北极熊团 Regiment“Polar Bear”
8. 第四步兵营 The 4th Infantry Battalion
9. 第七连 The 7th Company
学习贵在坚持,以上内容大家要多练习哦!
今天先学到这里,觉得不错的小伙伴们请点赞加关注,或在评论区里留言!下期再聊,不见不散!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com