有关自然灾害的英文名言(每日一词抗御灾害能力)
中共中央、国家主席、中央军委主席8月18日赴安徽考察调研,察看淮河水情,了解当地防汛救灾和灾后恢复生产等情况,看望慰问受灾群众。 President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, on August 18 inspected east China's Anhui province. Xi checked the water situation of the Huaihe River and learned about local measures for flood control, disaster relief and post-flood production recovery. He also visited and consoled those affected by floods.
2020年 7月20日,淮河王家坝闸开闸泄洪(无人机照片)。(图片来源:新华社)
【知识点】
今年入汛以来,多次作出重要指示批示,要求各地区和有关部门坚持人民至上、生命至上,统筹做好疫情防控和防汛救灾工作,尽最大努力保障人民生命财产安全。
7月17日,主持中共中央政治局常务委员会会议,研究部署防汛救灾工作。会议提出,要全面提高灾害防御能力,坚持以防为主、防抗救相结合,把重大工程建设、重要基础设施补短板、加强防灾备灾体系和能力建设等纳入“十四五”规划中统筹考虑。
8月18日,赴安徽考察,首先就来到被视为中国地理南北分界线和防汛“风向标”的淮河。位于淮河上中游分界点的王家坝素有“千里淮河第一坝”之称,历史上就是经常决口进洪的地方。自1954年至2007年,王家坝闸在12个年份15次开闸蓄洪,蓄洪总量达75亿立方米。而第16次开闸蓄洪,就发生在一个月前。今年7月20日8时30分,王家坝闸水位已达29.75米,超过保证水位0.45米,王家坝闸接到了国家防总开闸蓄洪的命令。
【重要讲话】
全面建设社会主义现代化国家,我们要提高抗御灾害能力,在抗御自然灾害方面要达到现代化水平。
The country must improve its capability to prevent and combat disasters with the goal of reaching modern level in its effort to build a modern socialist country in an all-round way.
——2020年8月18日,在安徽省考察调研时的讲话
【相关词汇】
泄洪release flood waters
分洪区flood-diversion zones
防汛救灾 flood control and disaster relief
蓄水工程 water conservancy projects
来源:中国日报网
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com