一级翻译职称评定(评职称要满足这些条件)
近日
人力资源社会保障部、中国外文局印发
《关于深化翻译专业人员
职称制度改革的指导意见》
一起来看看
翻译专业人员评职称具体有哪些条件
↓↓↓
翻译专业人员职称评价基本标准
一、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。
二、具有良好的职业道德、敬业精神,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。
三、热爱本职工作,认真履行岗位职责,积极参加继续教育。
四、翻译专业人员申报各级别职称。
除必须达到上述基本条件外
还应分别具备以下条件
1
三级翻译
能完成一般性口译或笔译工作。
➤ 从事口译者应能够基本表达交谈各方原意,语音、语调基本正确。
➤ 从事笔译者应表达一般难度的原文内容,语法基本正确、文字比较通顺。
2
二级翻译
● 具有比较系统的外语基础知识和翻译理论知识。
● 能够独立承担本专业具有一定难度的口译或笔译工作,语言流畅、译文准确。
3
一级翻译
✦ 熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。
✦ 胜任范围较广、难度较大的翻译专业工作,能够承担重要场合的口译或者译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。
✦ 对翻译实践或者理论有所研究,对原文有较强的理解能力,具有较强的中外文表达能力,有正式出版的译著或者公开发表的译文。
✦翻译业绩突出,能够组织、指导三级翻译、二级翻译等翻译专业人员完成各项翻译任务。
✦翻译业务考评和年度综合考核均为合格及以上等次。
✦ 具备博士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满2年;或具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满3年;或具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满4年;或具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满5年;或取得同声传译翻译专业资格证书且满足上述学历和年限要求。
翻译相关专业指外国语言文学学科和翻译学科所包含的各专业,及中国语言文学学科下的中国少数民族语言文学专业。
4
译审
◆ 知识广博,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底深厚。
◆胜任高难度的翻译专业工作,能够解决翻译专业工作中的重大疑难问题,具有较强的审定重要事项翻译稿件的能力,或者承担重要谈判、国际会议的口译工作能力。
◆ 译风严谨,译文能表达原作的风格。
◆ 对翻译专业理论有深入研究,组织、指导翻译专业人员出色完成各项翻译任务,在翻译人才培养方面卓有成效。
◆ 翻译成果显著,翻译业务考评和年度综合考核均为合格以上等次。
◆一般应具备大学本科及以上学历或学士以上学位,取得一级翻译职称后,从事翻译工作满5年。
来源:人力资源社会保障部政务微信
*凡转载本微信公众号文章,须注明来源“云浮人社”,否则视为抄袭!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com