because中学英语(welfare和well-being是孩子经常混淆的词汇)

我相信这么 努力 的你 已经 置顶了夏老师

because中学英语(welfare和well-being是孩子经常混淆的词汇)(1)

2017年英语一真题出现了有关GDP高值是否国民幸福的话题。那么,今年英语二的孩子们是否要关注呢?

今天的文章选自于《基督教科学箴言报》(2017年3月22日)。原文标题为“Can you sum up world progress?”

【精选】

(1) When the cold war ended a quarter century ago, and with it the division of the world into two “camps,” the United Nations decided to start measuring the progress of humanity as a whole.

(2) Thus was born the Human Development Index, a measure that looks beyond mere economic growth and tries to sum up changes in quality of life, or “well-being.”

(3) Twenty-five years later, the UN is still looking for the qualities that can make a difference.

(4) In its latest development index for 188 countries, the UN notes “impressive” progress in very concrete categories from 1990 to 2015.

(5) More than 1 billion people have escaped poverty.

(6) People live longer, more children go to school, and more people have access to basic services such as clean water.

(7) The proportion of women in legislatures is now 23 percent.

(8) More than 50 nations have improved access to official information.

(9) And the rate of deforestation has been felled by half.

【解词】

the Human Development Index 人类发展指数

beyond prep. 除了

concrete a. 具体的

have access to 接近

proportion n. 比重

legislature n. 立法机关

deforestation n. 森林破坏

to fell v. 砍倒,砍伐

【解句】

第(2)句Thus was born the Human Development Index, / a measure that looks beyond mere economic growth / and tries to tally up changes in quality of life, or “well-being.”

(1)句子的主干为Thus was born the Human Development Index,全句是一个倒装句。谓语动词为was born.

(2)之后,a measure that looks beyond mere economic growth and tries to sum up changes in quality of life, or “well-being”整个部分作为Human Development Index的同位语。

(3)其中,连词that引导定语从句修饰measure一词。从句中looks和tries为并列关系。

【译文】

(1) When the cold war ended a quarter century ago, and with it the division of the world into two “camps,” the United Nations decided to start measuring the progress of humanity as a whole.

——当冷战在25年前结束时,冷战造成把世界分为的两个“阵营”也随之终结,美国决定开始衡量全人类的进步。

(2) Thus was born the Human Development Index, a measure that looks beyond mere economic growth and tries to sum up changes in quality of life, or “well-being.”

—— “人类发展指数”便应运而生,它审视的不仅是经济发展而且设法计算生活质量或“幸福”的变化。

(3) Twenty-five years later, the UN is still looking for the qualities that can make a difference.

——25年后,联合国仍然在寻找那些有所差别的品质。

(4) In its latest development index for 188 countries, the UN notes “impressive” progress in very concrete categories from 1990 to 2015.

——在188个国家的最新发展指数中,联合国强调了从1990年至2015年间在相当具体类别中的“显著”进步。

(5) More than 1 billion people have escaped poverty.

——不仅10亿人脱离贫困。

(6) People live longer, more children go to school, and more people have access to basic services such as clean water.

——人们寿命更长,更多孩子上学,更多人有机会获得比如干净水等基础服务。

(7) The proportion of women in legislatures is now 23 percent.

——在立法机构女性的比重现在是23%。

(8) More than 50 nations have improved access to official information.

——50多个国家改进了获取官方信息的途径。

(9) And the rate of deforestation has been felled by half.

——而且,滥伐森林现象已经被减少了一半。

夏徛荣考研

提供考研英语权威学习资料,帮助学生成功应试、快速提升英语能力。

点击“阅读原文”直接看外刊原文

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页