企鹅从南极来的书(企鹅经典文库普希金诗选)

入手这本企鹅经典文库本《普希金诗选》,有两个原因。

企鹅从南极来的书(企鹅经典文库普希金诗选)(1)

第一是我实在也无法拒绝它的颜值,明黄色为底色的封面,左边用线描的手法绘出了普希金及其爱人的侧影,右边是他俄文诗稿的片段,普希金这位“俄国诗歌的太阳”,正是因为他的多情和诗歌被大众所知。这个设计,我喜欢。

第二,普希金在中国属于那种大家对其名字非常熟悉,对其某一篇作品特别熟悉,但是对他的其他作品知之甚少的作家。

他的传播度有点像中国元代作家马致远,大家一提起来马致远肯定都会背两句“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”,但是《秋思》之外,就知之甚少了。

企鹅从南极来的书(企鹅经典文库普希金诗选)(2)

普希金在中国流传最广的是《假如生活欺骗了你》,据经历在八九十年代的朋友说,这首诗是当时的文青标配,别的外国诗歌你可以不知道,如果连这首都不知道,就称不上文艺青年了。2013年的时候,有一部电视剧就叫《假如生活欺骗了你》,2019年的时候,普希金纪念碑在北京首都师范大学落成。这些都能说明普希金在中国的影响力。

和马致远一样,普希金除了这首诗歌为大众熟知之外,其余的诗歌,大部分中国读者知之甚少,这本书很有出版的必要。

普希金非常欣赏自己的诗人身份。他在《小说家与诗人》(本书,p97,下文如无特别说明,引用均出自本书)中,曾经非常自豪地问小说家在忙什么,他认为诗人和小说家比起来,就显得驾轻就熟得多。他自豪地称自己,也就是诗人的代表,“随便给我一个思想”“随便把它射出”,“准保让我们的仇敌悲伤。”

企鹅从南极来的书(企鹅经典文库普希金诗选)(3)

这两个“随便”和一个“准保”,写出了作者对于诗人的自信和骄傲。

普希金1821年写给自己的师友和伙伴杰尔维格的一封信里,在信的起始部分写了一首诗,在这首后来被命名为《给杰尔维格》(p195)的诗里面,他毫不避讳地承认,对方散文可以给自己慰安,但是自己必须得承认“我对诗歌更喜欢。”他认为,当时的诗歌创作环境非常恶劣,自己对于诗歌创作也很少能得到欢乐,自己仅仅是由于积习仍然在创作,可就是在这样的一种状态和环境中,他仍然大声宣布:“但是,诗人们我仍然喜爱你们弹奏起欢乐的琴弦。”

他甚至给自己的墨水瓶写了首赞美诗,称赞这个和自己一起“……呼唤缪斯,同享创造的盛宴”(p207)的伙伴。

普希金也借自己的诗歌对当时的作家们,进行了不加掩饰的点评。他羡慕维亚泽姆斯基,可以用自己的作品,对这世界进行冷嘲热讽(p244),他也羡慕茹科夫斯基可以只为少数人创作(p20),“他的诗具有醉人的甜蜜”(p22)……

面对那些他不喜欢的作家,他也会像鲁迅先生一样,毫不客气地扔出自己的投枪:

企鹅从南极来的书(企鹅经典文库普希金诗选)(4)

他大骂卡切诺夫斯基,是“德丰坦屁股沟里爬出的蛆虫”(p23),挖苦丘赫尔别凯“但愿上帝忘记他的事业,一如人间忘记他的诗歌。”(p9)

得罪谁都别得罪一个诗人哦,普希金充分显示了他诗歌的锐利,果然如他所说,他能够把思想的尾巴削尖(p97),然后给敌人以极强的杀伤。

企鹅从南极来的书(企鹅经典文库普希金诗选)(5)

这个版本的诗选还有一个特点,就是里面选了很多以前未公开发表过的作品,里面颇有一些未完成的片段,比如《基尔查理》(p260),虽然只有12行,但能看出是一首叙事长诗的开头,可惜这些作品都随着普希金的去世而永远以残片的形式定格,让人不禁非常遗憾。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页