硬核rap英语(外国人表达叫板)
当你不服某人时,人家说一句你总是想着各种语言去怼对方,生活中我们会用“叫板”这个词,那你知道用英文该怎么表达“叫板”吗?可不能想到“call”哟,跟这个也没关系。
叫板
我们先来看看例句:
President-elect Trump, playing chicken with China is a bad bet.
没错,这里的play chicken的意思就是“跟...叫板,互相挑战”。
Hey you wanna dare me?let's play chicken.
When you drive you'd better not play chicken with bigger cars.
当你开车的时候最好别和大车去叫板!
挑战某人,在表达中你可能还会用到“roll the dice”,dice的意思是“骰子”,这个表达的意思就是“掷骰子”,常被用来指“孤注一掷”。
You don't roll the dice on this project.
在这个项目上你不要孤注一掷。
说道chicken,我又想到了hen母鸡,然后又想到了与此形似的hell地域。下面我们就来看看几个与此有关的表达吧!
(1)the hell
这在口语中通常是用来骂人用的,在句中起加强语气等,使表达更加生动的作用,去掉也不影响本意表达,比如:
What the hell is going on?
究竟出了什么事?
(2)hen-night
通常这里的night还可以用party代替,意思是女人婚前单身派对,相当于男人的bachelor party。
例句:
May invited all her girlfriends to a hen party on Friday night.
梅邀请所有女朋友参加她周五晚上的婚前派对。
这里的hen指代女人,其实很多表达都是这样,还比如说:
hen-pecked man 怕老婆的人,妻管严
还有一些与hen有关的表达,一起介绍给大家,比如:
mad as a wet hen
wet hen落汤鸡是不是很可怜,如果这时候谁惹到他了一定很倒霉,所以mad as a wet hen 指“非常愤怒、异常愤怒”。
例句:
My dad was mad as a wet hen after I crashed his car.
我把车撞了后,爸爸生气坏了。
like a hen with one chick
chick是指“小鸡”,当一只老母鸡只有一个小鸡时,她内心应该是非常担忧的,害怕再失去最后一个孩子,所以like a hen with one chick的意思就是“极度焦虑,过度保护”。
你还知道哪些与hen有关的表达呢,欢迎评论区下方给大白留言,如果你觉得以上内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com