不要放鸽子的英语(放鸽子用英语怎么说)
很多人都有过这样的经历
和别人约好出去玩
结果却被放了鸽子
那么问题来了
“放鸽子”用英语该怎么说呢?
正确的表达是:
stand up
stand up这个短语大家都认识
比较常见的意思是“起立、站着”
如果一直让某人在约会地点“站着”
而自己却不去赴约
可不就是放鸽子了嘛
stand someone up是“放某人鸽子”
get/be stood up是“被人放鸽子”
我们先来看两个例句:
Alex was supposed to be here at eleven , so by eleven thirty I began to think that he stood me up.
亚历克斯应该十一点钟到这里,所以到十一点三十分时,我开始觉得他放我鸽子了。
Mary got stood up by the blind date.
玛丽被约相亲对象放鸽子了。
在美剧《破产姐妹》中
Sophie和Caroline对话时
就出现了这个表达:
Sophie: That's a no-show. You've just got stood up. You got stood up somethin' awful.
Caroline: I did not get stood up. I've never been stood up.
-那看来是不来了。你被人放鸽子啦。被人狠狠地放了鸽子。
-我才不是被放鸽子,我从来没被人放过鸽子。
也有些人约会从不迟到
每一次都非常的准时
那么“准时、守时”又该怎么说呢?
正确的表达是:
on time
punctual
我们来看两个例句:
If you can't arrive there on time, you should warn them.
如果你不能按时到达,应该预先通知他们。
He's fairly punctual, so you can rest assured.
他相当准时的,所以你完全可以放心。
在表示某人拥有“守时”这种品质时
我们可以用punctual的名词形式:
punctuality
/ˌpʌŋktʃuˈæləti/
在美剧《生活大爆炸》中
Amy在介绍瑞典时
就用到了这个单词:
If you follow a few easy steps, a Swede can be your friend for life. In Sweden, punctuality is taken very seriously.
如果你遵照以下简单几步,瑞典人也可以成为你的终生朋友。在瑞典,守时是十分重要的。
好了,今天学习了5个表达:
stand someone up
get/be stood up
on time
punctual
punctuality
你都记住了吗?
欢迎关注我并留言,每日分享英语口语,在学英语的路上,你我同行!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com