外贸英语句型大全(双语汇端午话船)

端午节,the Dragon Boat Festival,字面意思是龙舟节表示船的两个常见单词boat和ship,有什么区别呢?,今天小编就来说说关于外贸英语句型大全?下面更多详细答案一起来看看吧!

外贸英语句型大全(双语汇端午话船)

外贸英语句型大全

端午节,the Dragon Boat Festival,字面意思是龙舟节。表示船的两个常见单词boat和ship,有什么区别呢?

这个问题有很多答案,包括:“You can put a boat onto a ship, but you can't put a ship onto a boat.”“A boat is what you get into when the ship sinks.”“A boat is the thing you put gravy in.”也就是说,ship比boat大;ship沉了的时候,就该用boat了,boat可以指挂在船上的救生艇;boat还可以指船形器皿,a gravy boat,卤汁碟。

当然也有例外的时候,潜水船只不管多大,似乎都可以被称作boat。Boat可以泛指船。

Ship通常指(大)船,海船,舰。像著名的Titanic(泰坦尼克号),就可以称作ship,也可以称作ocean liner(远洋轮船)。

如果你将ship称作boat, 船长(captain)可能不高兴,估计全体船员(crew)也不干,友谊的小船可能说翻就翻。

“友谊的小船”这个梗可以追溯到《老友记》(Friends)中的几句台词:

——What's the kind of boat that can never, ever sink?

——What kind?

——A friendship.

这里的-ship是后缀,表示性质、情况、状态,如hardship(困难)、partnership(伙伴关系)。

端午期间,最硬核的“赛龙舟”可能就是微信公众号“人民海军”发布的战略巡逻、护航联演了。这其中涉及的各种军舰(warship),则有相对更专业的名称,如航母(carrier)、驱逐舰(destroyer)、护卫舰(frigate)等。

6月5日发射的神舟十四号,则译为spaceship或spacecraft。在美式英语中,ship可以表示飞船、飞机。

在汉语中,船的意象多与离别、征程有关。英语中也能找到类似的表达,ships that pass in the night,就是指萍水相逢的人。(卢树群)

来源:参考消息网

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页