常用日文翻译成汉语(当日文被强行翻译成中文)

众所周知,歪果仁学中文刚开始都是学的问候三连:你好,谢谢,我爱你这就跟我们学英语那会的OK,fine,thank you一样,今天小编就来说说关于常用日文翻译成汉语?下面更多详细答案一起来看看吧!

常用日文翻译成汉语(当日文被强行翻译成中文)

常用日文翻译成汉语

众所周知,歪果仁学中文刚开始都是学的问候三连:你好,谢谢,我爱你!这就跟我们学英语那会的OK,fine,thank you一样。

但是想要把中文学透还是很难的,毕竟我国文字博大精深,那么当霓虹人学起中文又会擦出什么样的火花呢?我告诉你,能承包你一整年的笑点...

@起痰的小丸纸集仙气不崩坏

原本明明应该是“进入时请保持安静”被翻译成了“静静请进入”,那我要是叫小刚呢~

@nAhc03

“我不能温暖”是什么鬼,正确的是“我不能加热”才是。由于日本的罗森不提供加热功能,所以贴出了这张令人笑掉头的文字...

@当代酸奶品鉴艺术家

假设洗手间的真正意思是:临时洗手间,说假设的你告诉我它的本体是用来干什么的!

@过过汤YAMA

谁都没法用这么霸道的语气命令我,我就不,我就不下楼!

@千树三弄

我跟你港,你现在说的这些话很容易让人想入非非哦!

@面团儿脸的Maggie

想必翻译这串文字的一定是个来自东北的哥们儿吧!

@encore青

你们不要再装修了!也不要再打架了啦!233~正确的翻译应该是“耳环首饰请不要试戴”。这种翻译看了真是让人爆笑啊...

@凤凰李淼

味付玉子的下面写了一小行中文字:经验丰富的蛋。蛋的OS一定是:你给我出来说清楚,谁经验丰富!你说谁呢..

@戏涤生

出口=你退出,那我要是不呢!

@DoudooM

我要是不付款,那怕是得被警察叔叔抓进小黑屋关个十天半个月哦!虽然意思我都懂,但是还是忍不住想要吐槽啊...

@GromitGao

我干啥要带个乐队出去,我这是要回家结婚还是要回去开演唱会啊!不过从这一张我终于知道了,敢情都是从日语先翻译成英语,然后英语再翻译成中文啊!

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页