ai翻译是通过什么实现的(AI为什么无法取代作家)

英国作家阿莉·史密斯曾四次入围布克奖,是诺贝尔文学奖的热门人选。她的代表作“季节四部曲”《秋》《冬》《春》已由浙江文艺出版社引进出版,《夏》将在6月份上市。

ai翻译是通过什么实现的(AI为什么无法取代作家)(1)

英国剑桥,阿莉·史密斯在她的花园里。

4月21日、4月22日,《冬》的译者文泽尔做客武汉市新华书店和三联书店,就阿莉·史密斯作品中“人与人的联结”以及“AI为什么无法取代阿莉·史密斯式的写作”等主题展开分享。

阿莉·史密斯“季节四部曲”第二部《冬》,通过讲述一个陌生人介入一个家庭聚会的故事,穿过历史和自然的迷雾,将各类人群的记忆打破重组,用温暖的善意将人心之间的冰雪融化,英文版被《卫报》《科克斯书评》等评为年度最佳图书。

ai翻译是通过什么实现的(AI为什么无法取代作家)(2)

4月21日,《冬》新书分享会在武汉市新华书店举办

文泽尔精通德、英文,出版著、译作计四十余种,是当代卡夫卡、赫尔曼·黑塞作品的重要译者,他翻译的《审判》《城堡》《荒原狼》等经典作品广为流传。

他从阿莉·史密斯本人讲起,从对她而言最重要的四个城市:因弗内斯、阿伯丁、剑桥、格拉斯哥串联起她的人生经历。他认为,求学、教书生涯影响着阿莉·史密斯的文学创作。从1995年开始发表作品到2011年期间,阿莉·史密斯的创作基本以短篇小说集为主,这非常符合她一边教书一边写作的特点。2011年的《纵横交错的世界》开始,她才转向了长篇小说创作,之后进入爆发期,几乎每年都出版一部作品。

接下来,文泽尔由空间性转向时间性,畅谈阿莉·史密斯“季节四部曲”的独特魅力。他认为,四部曲之所以从《秋》开始写,而非从《春》打头,正是因为从《秋》写到《冬》是一个下降的过程,而到《春》《夏》则是蓬勃向上的,这恰好暗合了凯尔特人“屡败屡战”的顽强坚持,也预示着生命的希望会不断向上攀登。

“阿莉·史密斯是当代作家中必读的一位,”文泽尔说,“她像福克纳,像库切,又像莎士比亚,骨子里的凯尔特遗脉,让她在当代作家之中显得如此与众不同”。哪怕已六十多岁,她仍然在作品中显露出小女孩般的浪漫与纯真,着力于书写人们灵魂中年轻的部分。她在写一种很新的东西。

ai翻译是通过什么实现的(AI为什么无法取代作家)(3)

三联书店

谈到当下AI写作的热潮及未来趋势,文泽尔认为,AI写作只能达到一种近似的模仿,而作家本人的独特经历是不可复制的,作品的文本结构也无法照搬。《冬》中的情节设定虽天马行空,但仍能落地,这也是人工智能无法达到的。文学创作除了建立在作家自身独一份的人生材料之外,还需撷取灵光一现的种种片段,这是AI难以复制的特殊材料。而AI的模仿达到一定程度之后,反而缺失了人类所独有的“缺陷”,这种缺陷才是让人类喜欢人类所创作的文学作品的原因。

文泽尔还现场朗读了《冬》中的一段节选,是阿莉·史密斯借人物之口发出的对人与人之间联结的疾呼。而阿莉·史密斯的作品也恰恰对当下我们个人生活的问题提供了一种解决方案,那就是用善意去人群中产生联结,只要我们去倾听他人的世界,就会发现其实我们早就身处于同一个世界中,不可分割。这是阿莉·史密斯作品对我们生活的意义,也是这次分享会使书和文学在读者之间产生更多联结的意义。

ai翻译是通过什么实现的(AI为什么无法取代作家)(4)

“季节四部曲”之《秋》《冬》《春》

“转载请注明出处”

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页