水是甜的英文(sweetwater翻译成)

本文福利英语干货资源包模板预览,文末最后可领取资料!

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(1)

爱吃甜食的人,

自然不能少了“糖水”了

那么“糖水”的翻译是不是sweet water?

nonono

糖水叫 Syrup~[ˈsɪrəp]

那这个 sweet water又是什么东西?

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(2)

1

原来“sweet water”并不是甜水!

“sweet”除了我们所熟知的“甜的”的意思外,

还有这么几个常用的含义:

1. 淡的,不咸的;新鲜的(fresh)

2. 悦目的,令人愉快的,惬意的

“sweet water”的真正意思是“淡水”

即"fresh water",

也可以表示“甘泉”。

例句:

He removed the small stopper

from the calabash,

and as the sweet water gurgled into it.

他扳开葫芦上的小盖,

让甜水汩汩地流进葫芦。

2

其他与“sweet”有关的俚语

1.sweet talk

甜言蜜语

例句:Don't give me sweet talk.

不要给我说些甜言蜜语了

2. sweet nothings

空泛的恭维话,情话

例句:He always speaks sweet nothings

to his girlfriend.

他总是对他女朋友诉说着浓浓的情话。

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(3)

3

爱吃甜食是“ love sweet food” 吗?

如果说谁谁“爱吃甜食”,

你是不是会说:sb. loves sweet food?

其实地道的说法应该是这个

have a sweet tooth ( for sth.)

爱吃(某一类)甜食

经常爱吃甜食的人的牙齿

肯定经常被“甜味”包围

所以也“have a sweet tooth for”

也就是“有吃某某甜食”的牙齿

引申为喜欢吃某一类型的甜食

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(4)

sb. has a sweet tooth

意思就是

“某人喜欢吃甜食”

例句:He has a sweet tooth! 他超爱甜食!

He has a sweet tooth for cupcakes. 他爱吃小蛋糕。

3

6个与直译背道而驰的英语俚语!

是不是觉得英语里有很多短语都不能直译?

没错~!

所以今天再带大家认识几个高频俚语:

01

confidence man

✔骗子

✘不是“信得过的人”

去面试你是不是上来就说

I am confidence man?

估计对面的面试官一定露出过诡异的微笑。

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(5)

因为Confidence man

可和自信没有半点关系!

而且相反!

confidence man 的真实意思是“骗子”

例句:Nobody knew he was a confidence man.

没人知道他是个骗子。

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(6)

0 2

criminal lawyer

✔刑事律师

✘不是“犯罪的律师”

虽然criminal 是罪犯,罪犯的

但是和lawyer连在一起却不是罪犯的律师

而是专门处理刑事案件的“律师”

例句:Perhaps I get to be a criminal lawyer.

也许我该做个刑事律师。

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(7)

0 3

dressing room

✔化妆室

✘不是“试衣室”或“更衣室”

看到dress服装,

dressing room就认为“试衣室”?

其实 dress 还有“打扮”的意思

女孩子的“打扮”

化妆当然是重中之重啦

所以记住:dressing room 应该“化妆室”

而fitting room 才是“试衣间”哦!

例句:She's staying I went to my dressing

room to change.

我到我的更衣室去换衣服。

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(8)

0 4

horse sense

✔常识

✘不是“马的感觉”

Is it horse sense of historical facts?

这是历史常识吗?

0 5

service station

✔加油站

✘不是“服务站”

例句:Is this a full service station?

这是个多功能的加油站吗?

水是甜的英文(sweetwater翻译成)(9)

0 6

capital idea

✔好主意

✘不是“资本主义思想”

例句:

That's a capital idea!

那主意太棒了!

-End-

@今日话题

“他就是个骗子”

你会用#confidence man#怎么翻译这个句子?

今天的文章就到这里,以后还会出更多期有意思的文章,喜欢的朋友们可以关注我哦。

如何领取英语资源干货?
  1. 点赞 转发 评论
  2. 点击关注,关注本头条号
  3. 进入头条号主页,右上角私信小编回复:【英语干货】
,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页