月色真美为什么是我爱你的意思(月色真美翻译过来为什么是我爱你的意思)

“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的I love you翻译成日文学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意,我来为大家讲解一下关于月色真美为什么是我爱你的意思?跟着小编一起来看一看吧!

月色真美为什么是我爱你的意思(月色真美翻译过来为什么是我爱你的意思)

月色真美为什么是我爱你的意思

“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的I love you翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意。

月亮,日文:月,发音:Tsuki爱(喜欢),日文:好き,发音:Suki。

因为发音接近,因此,产生的美好联想。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页