印度的人为什么叫三哥(都叫印度人阿三)
这几天柏舟在看些民国时期的书,觉得有些称呼特别好玩。
比如现在我们叫俄罗斯人“老毛子”,叫印度人“阿三”,并且现在还在用。
之前柏舟写过一篇为什么叫韩国人“棒子”和一篇为什么日本人“鬼子”的文章,今天就接上,为什么要叫印度人“阿三”?
当年《南京条约》签订,上海开埠,沦为租界和十里洋场后,里面常有些菲律宾、印度的外国巡捕。
没错,就是在电视剧里经常会看到的那种民国警察的变种。
阿三这个名字的来源,其实和上海话为首的吴语脱不开关系,吴语里的和三有关的词汇基本都是贬义词,比如三八、瘪三、十三点、猪头三一类的,反正不是好词,这些印度来的巡捕在上海租界整天狐假虎威,用上海话来说就是“老三老四”,就称为“阿三”。
当然,还有其他的说法 ,比如因为印度巡捕是给英国人服务的,所以上海人民会称呼他们为“SIR”,吴侬软语里,总喜欢在称呼里加个“a”,比如“阿Q”,比如“阿sir”,然后毕竟当时国人的英文水平普遍不高,传着传着,阿sir就成了阿三。
还有种说法,是民国某文人笔记中提到的一个笑话,说的是那些英国属地的印度巡捕,被人当奴隶和苦力了,在别的受难国里却耀武扬威,以能说英文为荣。
而且很多印度人不会说中文,一般都会说“I say”以显示自己和国人不一样,是能说英语的“上等人”,同样的,听不懂的国人听着听着就说成了阿三。
印度一直是比较贪婪的国家,对于周边的邻国有着极强的侵略性,柏舟觉得,各位还是需要小心对待。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com