一起来学法语26个法语字母表(ScalersTalk法语小组第15周训练日志)

一起来学法语26个法语字母表(ScalersTalk法语小组第15周训练日志)(1)

法语朗读小组是ScalersTalk 旗下法语QQ群。群里周一到周五是新材料,周末复盘。如果你也想一起加入我们的话,欢迎去英语口译ABC群里面找Lydie(34587####)。入群任务是一篇讲述你学习法语的故事法语小作文,审核通过便会被邀请进群。

这次复盘的对象是五篇材料,对应《法语交际口语渐进》中级的第6课到第8课。这是我们最新选择的朗读材料,每篇文章后面有法语朗读小组的伙伴们一起总结的知识点和一些补充内容。

Jour 86

A l’aéroport: le client vient de rater l’avion.

— Monsieur, je viens de rater l’avion pour Amsterdam! Est-ce que vous pouvez me mettre sur un autre vol?

— Oui, peut-être, mais vos billets ne sont pas remboursables. Vous devez acheter de nouveaux billets.

— Monsieur, vous savez pourquoi j’ai raté l’avion? Le tableau électronique, dans le bar, ne fonctionne pas. Le vol pour Amsterdam n’a jamais été annoncé. Et je suis dans l’aéroport depuis une heure!

— Monsieur, je suis désolé, regardez:《billet ni échangeables, ni remboursables》.

— Peut-être, mais ce n’est pas ma faute. J’exige d’être remboursé!

知识点总结

  • venir de faire 最近过去时 Ex: Je lui montre la voiture de sport que je viens d’acheter. 我指给他看我刚买的跑车。

  • rater 错过,未赶上;搞砸,未击中

    • rater son train/ l’avion 未赶上火车/班机(=manquer son avion)

    • rater qn. 没有遇到到某人

    • rater une occasion错过一个机会

  • ne…….ni……..ni 既不……也不

    • billet (n’est )ni échangeables, ni remboursables.票既不能换,也不能退。

  • rembourser 原义为偿还,文中退票、退货是返还已付款项。remboursable adj.

    • se faire rembourser les frais de voyage par la compagnie 让公司报销差旅费

    • changer le billet 改票,se faire rembourser 退款 (= exiger d’être remboursé)

  • changer VS échanger Ex: Est-ce que je peux changer/échanger la robe (contre une antre)? 我可以换一条裙子吗?

    • change n.m 外汇交易,兑换 taux de change 兑换率

    • changement 变化 les changements de la ville de Paris 巴黎城的变化

    • faire un échange 换货(只能用échange)

  • exiger 要求;需要

    • exiger des réparations 要求赔偿

    • un travail exigeant beaucoup d’attention 一项需要十分专心的工作

Jour 87

Chez le coiffeur

— Bonjour, monsieur, j’ai rendez-vous pour une coupe.

— Qui vous coiffe, madame?

— Euh, je ne sais plus le nom de la coiffeuse. Je crois qu’elle s’appelle Béa…

— Vous voulez dire Léa?

— Voilà, c’est ça!

— Alors, madame, qu’est-ce qu’on vous fait?

— Je voudrais bien changer de coiffure, mais je ne sais pas trop…

— Vous voulez les cheveux courts?

— Pff, je ne suis pas sûre… Vous croyez que ça m’irait?

— Ah oui, moi, je trouve que ça vous rajeunirait. Regardez, on pourrait faire un dégradé ici, et une toute petite frange devant…

— Vraiment? J’hésite un peu… Ce ne sera pas trop court?

— Mais non, je vous assure, vous allez voir, ça va être très joli.

— Oh là là! Qu’est-ce que c’est court! Vous avez coupé tout ça?

— Mais oui, mais ça vous va très bien!

— Moi, je me trouve affreuse!

— C’est parce que vous n’êtes pas habituée!

— Je ne suis pas convaincue… Je me demande ce que dira mon mari!

知识点总结

  • avoir un rendez-vous pour… 有一个…的预约

  • Je ne sais plus. 我记不起来。= J’ai oublié pour le moment. 我暂时忘了。

  • Je ne sais pas trop. = Je ne suis pas certain. = Je ne suis pas sûr. 我不太清楚 = 我不肯定 = 我不确定

    • J’hésite un peu… 我还在犹豫。

    • Je vais réfléchir. 我要考虑一下。

  • rajeunir v. 使…年轻,jeune adj. 年轻的。类似的把形容词变成名词的:raccourcir v. 缩短,court adj. 短的

  • un dégradé 错落的短发 une frange 刘海

  • Vraiment? 真的吗?

  • qch. aller à qn. 某物和某人相配 Ex: Cet habit lui va bien. 这件衣服对他很合身。这里的aller是“适合, 相配”的意思,口语中常说的:Ça me va. 这很配我的胃口 = 这使我满意。

  • affreux, se 丑陋的

  • être habitué à (faire) qch. 习惯(做)某事

  • convaincre 说服,使信服

    • convaincre qn. de qch. 使某人相信某事

    • convaincre qn. de faire qch. 说服某人去做某事

Jour 88

A la parfumerie

— Bonjour, monsieur, je peux vous aider?

— Oui, je voudrais offrir un parfum à mon amie, mais je ne sais pas quoi choisir…

— Elle est comment, votre amie?

— Comment ça, elle est comment?!

— Je peux dire: elle est grande, petite, blonde, brune?

— C’est une petite brune, très sportive. Pourquoi? C’est important?

— Bien sûr, pour choisir un parfum, il faut connaître la personne!

Alors je vais vous faire sentir «Nuits bleues», «l’Air du temps» et «Allure».

Dites-moi, lequel préférez-vous?

— Ah non, celui-là, je n’aime pas du tout!

— Ah bon? Si c’est pour votre amie, il faut que ça vous plaise à vous aussi!

— Et puis, entre celui-ci et celui-là, franchement, je ne sais pas trop…

— A mon avis, «l’Air du temps» serait très bien. En général, il est très apprécié.

— Bon, de toute façon, je n’y connais rien. Il fait combien?

— En parfum, en eau de parfum ou en eau de toilette?

— ??? Pardon?! C’est quoi, la différence? Je n’en ai aucune idée!

— Vous savez, monsieur, je vous conseille le parfum, c’est un beau cadeau. Le petit modèle fait 55€ et le grand modèle 70€.

— Eh Bien, je vais prendre le petit.

— Je vous fais un paquet-cadeau?

— Oui, s’il vous plaît.

知识点总结

  • Je peux vous aider? = Can I help you? / Qu’est-ce que je peux vous aider? =How can I help you?

  • la parfumerie化妆品店

    • Ex: La parfumerie de la France est connue dans le monde entier.

  • offrir: j’offre/tu offres/il offre/nous offrons/vous offrez/ils offrent

    • offrir un cadeau 送礼物;

    • offrir son aide 提供他的帮助;

    • offrir une réception 举行招待会

  • C’est une petite brune, très sportive. 她皮肤黝黑,热爱体育运动。

  • « l’Air du temps » Nina Ricci “永恒”花香型香水。瓶身有两只鸽子组成,象征意义是爱,和平和自由。寓意着女性主义和纯洁。 « Allure » 香奈儿,适合30 人群使用

  • franchement 说真的

  • Il faut que ça vous plaise à vous aussi. 您也应该喜欢。

  • à mon avis = in my opinion

  • de toute façon 无论如何,不管怎样

  • en parfum, en eau de parfum ou en eau de toilette 此三者在于香精浓度的不同。

  • Je n’en ai aucune idée = I have no idea. 我完全不了解。

  • conseiller 劝告,建议,出主意 Ex: Le médecin vous conseille de manger une pomme par jour. 医生建议你每天吃一个苹果。

  • Je vous fais un paquet-cadeau. 我给你包装成礼品。

Jour 89

Dans une boutique de vêtements

La cliente:Je voudrais essayer la jupe noire qui est dans la vitrine.

La vendeuse:Bien sûr, madame. Quelle taille faites-vous?

La cliente: Du 40.

(Quelques minutes plus tard.)

La vendeuse:Alors, ça va? C’est assez large?

La cliente:Non, ça ne va pas, elle est trop serrée et un peu trop branchée.

La vendeuse:Vous voulez essayer le même modèle, une taille au-dessus?

La cliente:D’accord.

La vendeuse:Alors?

La cliente:Ça va mieux, mais ça ne me plaît pas tellement.

La vendeuse: Vous voulez peut-être essayer aussi ce modèle-là. Vous voyez, la coupe est un peu différente, mais je pense que ça vous ira mieux.

La cliente:Oui, en effet, celle-ci est plus longue. Elle est un peu plus habillée, non?

La vendeuse:Vous savez, elle est aussi facile à porter que l’autre. Moi, je trouve qu’elle vous va mieux. La première vous va moins bien que celle-ci.

La cliente:Elle fait combien?

La vendeuse: En fait, elle est un peu moins chère que la première, 51€.

知识点总结

  • vêtement 衣服,服装。相当于英语中的“clothes”,是衣服的总称。常见的衣物名称有:une veste 上衣,un pantalon 裤子,un chapeau 帽子,un manteau 大衣,外套 等等。

  • …essayer la jupe noire dans la vitrine:试穿一下橱窗里那条黑裙子

    • 短裙:la petite jupe/la jupe courte

    • 连衣裙:robe

  • Quelle taille faites-vous ?:您穿多大码的?亦可说成:Quelle taille portez-vous ? 或 Du combien faites-vous/portez-vous ?

    • taille 指衣服尺寸,鞋帽、手套的尺寸则要说pointure. Ex : Quelle pointure choisissez-vous/faites-vous ? 您穿多大码的鞋?

  • Du 40. :40码。是 “ la taille 40 ” 的缩写。

  • C’est assez large ? 这个比较大吗?Elle est trop serrée et un peu trop branchée… 这条裙子太紧而且太前卫了……

    • c’est assez…≠ c’est trop… 这比较…… ≠ 这太……

  • au-dessus (de) 在……上面 une taille au-dessus : 大一号的尺寸

    • 结束;越过;从头到尾在……之上Ex : C’est au-dessus de mon budget. 这已经超出了预算。

    • 上述的;在上方Ex : L’amour de au-dessus de moi. 爱情降临在我的身上。

  • ira : 动词aller的第三人称单数,简单将来时的变位。Ex : Je sais qu’il partira en juin et il ira passer trois semaines dans un club. 我知道他六月要走,并且会在一家俱乐部里度过三个月。

  • Celle-ci est plus longue. Elle est un peu plus habillée. 这一条更长些。它显得更正式些。

    • C’est plus adj. que : 这比……更…… Ex : Le pull bleu est plus joli que le rouge. 蓝色的羊毛套衫比红色的更漂亮。

    • Il/elle est beaucoup plus/un peu plus adj. que. 这比……得多(一些)。

  • Elle est aussi facile à porter que l’autre. 它和另一条穿起来一样方便。

    • C’est aussi adj. que : 这和……一样…… Ex : Le pull jaune est aussi joli que le bleu. 黄色的羊毛外套和蓝色的一样漂亮。

  • Elle est un peu moins chère que la première. 它比第一条更便宜。

    • C’est moins adj. que : 这不如…… Ex : Le pull rouge est moins joli que le bleu. 红色的羊毛套衫不如蓝色的漂亮。

    • Il/elle est beaucoup moins… un peu moins adj. que. 这远远不如(有些不如)……

Jour 90

Dans un magasin d’électroménager

La cliente:Pardon, monsieur, vous pouvez m’expliquer la différence entre ces deux machines à laver?

Le vendeur:Oui, madame, bien sûr. La Furix est la plus puissante des deux. Elle offre plus de possibilités, alors que la Frenetix a moins de programmes de lavage. Les deux machines contiennent autant de linge.

La cliente:Laquelle consomme le plus d’électricité?

Le vendeur:C’est à peu près la même chose pour les deux.

Léon:Alors, chérie, laquelle tu préfères?

Agnès:Ecoute, c’est toujours la même chanson, l’une est plus chère que l’autre, tandis que l’autre est moins efficace que la première! Quel ennui! Il y a trop de choix!

Léon:Oui, mais il faut bien choisir entre la Furix et la Frenetix!

Agnès:Ça m’est complètement égal! Je ne vois même pas la différence!

Léon:Tu veux qu’on cherche quelque chose de moins cher?

知识点总结

  • un magasin d’électroménager 家电商店

  • la différence entre A et B A和B的区别

  • machines à laver 洗衣机 à在此表示用途Ex: une tasse à thé 一个茶杯 (区别于une tasse de thé 一杯茶)

  • la plus puissante des deux 两个里面功率较大的

  • programmes de lavage 洗衣程序

  • contenir 容纳;包含;克制

    • une salle qui contient deux mille spectateurs 能容纳2000观众的大厅

    • contenir ses larmes 忍住眼泪

  • consommer le plus d’électricité 耗电更多

  • à peu près la même chose 差不多一样

  • C’est toujours la même chanson. 总是老一套。

  • tandis que = alors que 然而

  • efficace 高效的 Ex: Un ouvrage utile de référence est important pour les études efficaces. 一本有用的参考书对高效学习很重要。

  • Quel ennui! 真烦人

  • Ça m’est complètement égal! 对我来说无所谓, 都一样

  • Je ne vois même pas la différence! 我甚至看不出什么区别

  • quelque chose de moins cher 便宜货, 注意quelque chose后面接形容词是要有 de 连接

ScalersTalkID:scalerstalk

本微信公众号作者Scalers,游走在口译世界的IT从业者。微信公众号ScalersTalk,网站ScalersTalk.com,口译100小时训练计划群C 456036104

成长会是由Scalers发起的面向成长、实践行动,且凝聚了来自全球各地各行各业精英的社群。有意入会者请和Scalers直接联系,我和其他会员会和你直接交流关于成长行动等各方面的经验教训。成长会2016年已经启动招募,参见做能说会写的持续行动者:ScalersTalk成长会2016年会员全球招募

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页