give hands to是什么意思(猜猜fromhandto)
小伙伴们,大家对hand和mouth想必都不会陌生,我们用双手(hands)劳动,用嘴巴(mouth)吃饭,那么from hand to mouth表达的是什么意思呢?
e.g. He earns a low salary and lives from hand to mouth.
译:他挣着很低的工资,过着勉强能糊口的生活。
from hand to mouth,从字面理解是从手到口的意思。大家可以想象成用双手刚挣来的钱就换成了入口的食物,现挣现吃地,其实表达的是勉强能糊口地。
说起“谋生”的英语表达,相信大家都不陌生,如make a living,earn a living等都可以表示,而“勉强糊口”除了上面提到的from hand to mouth,还有哪些表达方式呢?
e.g. He earns a low salary and can't keep body and soul together.
译:他挣很低的工资,难以糊口。
keep body and soul together直译为保持身体和灵魂在一起。让生命得以延续,这是最基本的生存需求了,因此不难理解它表示勉强维持生活的意思了。
除此之外,地呱还想到了make ends meet这个搭配,让收和支两端相抵,即可以用来表示勉强维持生计的意思。
以上就是今天的内容,欢迎大家相互交流与学习!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com