世界经典名曲斯卡布罗集市中文版(斯卡布罗集市是被电影毕业生浪费了这首世界经典名曲吗)
世界经典名典
《斯卡布罗集市-Scarborough Fair》
不知道蒲公英们可熟悉这首令人爱不释手的音乐
如果看过电影《毕业生》
你或许对电影的主题曲印象深刻
其实那就是《斯卡布罗集市》和《寂静之声》
共同组成的一首很令人难忘的主题曲了
导演为什么要选这首曲子作为他的主题曲呢
那得看看他们背后的故事了
《毕业生》拍摄于20世纪60年代
讲述了一个家境富裕的大学毕业生的爱情故事
本恩大学毕业时他的父母为其举办家庭晚会庆祝
晚会上,他认识了风流夫人鲁宾逊太太
在鲁宾逊太太的不断挑逗下
本恩开始与她约会
然而不巧的是
在约会中不小心认识了鲁宾逊太太的女儿伊莱恩
伊莱恩青春美丽、聪明、纯洁而善良
使本恩怦然心动并深深地爱上了她
本恩终于找到机会向伊莱恩表白了爱意
两颗年轻的心走到了一起
但两人的感情很快遭到鲁宾逊太太极力反对
伊莱恩最终也猜到了自己母亲与本恩的特殊关系
伤心之余她选择了一个自己并不喜欢的男孩仓促结婚
本恩得知这一消息之后
不顾一切向教堂冲去
他要尽最后力量挽回爱人的心
他带走了新娘
伊莱恩也原谅了他从前的荒唐行为
这部电影基调虽然沉重严肃
但故事充满搞笑和辛辣的讽刺
对于刚刚大学毕业的本恩而言
衣食无忧,父母对未来的精心安排
自己的无所事事而又追求自由,摒弃腐朽
最后凝结成一股奋起反抗
冲破阻碍,不顾一切的力量
本恩代表了那个时代年轻人的特质
叛逆,激情,憧憬未来,渴望正义
厌恶虚伪,追求幸福,为此而肆意挥霍自己的青春
电影的结尾光明而令人欢欣鼓舞
但本恩拒绝了与成人世界的妥协
他们选择了逃离
却没有自己的目的地
他们一直都在路上
这是一个凯鲁亚克式的结尾
给人无限遐想的空间
这样有些荒唐讽刺而又追求正义与自由的故事
配上《斯卡布罗集市》和《寂静之声》的音乐
寓意深刻而绵长
该片一经播出便一鸣惊人
1968年获得了第25届金球奖音乐喜剧类最佳影片
第40届奥斯卡奖最佳影片提名等奖项
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌
其起源可一直追溯到中世纪
是保罗·西蒙对一首英国民歌进行改编
并加入了自己创作的一首The Side of A Hill 作为副歌
斯卡布罗集市(Scarborough Fair)
是由于维京人经常的登陆
作一些交换而形成的一个定期集市
在几百年的时间里
每年的秋天持续一个半月
现在的英国,还有这么一个小镇
而歌曲所描写的是十三世纪
无情的战争召唤着士兵奔赴战场
忍痛离开自己的故土和亲人
告别了心爱的女孩
滚滚硝烟、枪林弹雨中他们战死沙场
孤魂飘渺,无所寄从
再也回不到那魂牵梦绕的家乡
他们想念远方心爱的姑娘
对恋人的无限思念日夜不断
站在大路边的他们
请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候
在每一段歌词的第一句后
插入了一句看似毫不相干的唱词
“那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香”
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香这四种植物
在中世纪时的欧洲分别代表
善良、力量、温柔和勇气
这可能也是《毕业生》选它作为主题曲的原因吧
正是这句歌词的反复出现
使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩
令人对斯卡布罗自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往
更加渲染了歌中主人翁深情的爱和浓烈的思乡情
而莎拉布莱曼的演绎
歌声高端无敌
充盈着飘逸的空气感
斯卡布罗集市》歌词
(上下触屏可滑动歌词)
Are you going to Scarborough Fair.
您正要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt.
叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forestgreen.)
(绿林深处山冈旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme
.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow-crestedbrown.)
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work.
上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of themountain.)
(大山是山之子的地毯和床单)
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
(Sleeps unaware of the clarion call.)
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land.
叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling ofleaves.)
(从小山旁几片小草叶上)
Parsley, sage, rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears.)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
Between the salt water and the sea strands.
就在咸水和大海之间
(A soldier cleans and polishes a gun.)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle ofleather.
叫她用一把皮镰收割
(War bellows blazing in scarletbattalions.)
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme
.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill.)
(将军们命令麾下的士兵冲杀)
And gather it all in a bunch of heather.
将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they've long agoforgotten.)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair.
您正要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
.代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我的爱人
歌曲介绍
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。这首歌曲也因英国古典跨界音乐女高音歌手莎拉.布莱曼的演唱而闻名世界。
莎拉布莱曼声音纯净,几乎不带一丝尘埃和繁华,她那透彻心扉的声音,以及优美叹婉的旋律,会把一个人的心在顷刻之间被征服。听着她的《斯卡布罗集市》,感觉她是站背景空旷的高崖上,面对深山幽谷而绝唱,那源自心灵深处的情感,一如空谷幽泉,汩汩流淌……这首歌唱得温柔,怀旧,凄美,轻盈,色彩浓郁。布莱曼的演绎,歌声高端无敌,充盈着飘逸的空气感,足以为我们营造出无边无际的空间幻觉,仿佛天籁。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com