日文乐屋的乐读作yue还是读作le

楽屋的“楽”汉语应读作yuè楽屋平假名:がくや罗马音:gakuya词义:,我来为大家讲解一下关于日文乐屋的乐读作yue还是读作le?跟着小编一起来看一看吧!

日文乐屋的乐读作yue还是读作le

日文乐屋的乐读作yue还是读作le

楽屋的“楽”汉语应读作yuè楽屋平假名:がくや罗马音:gakuya词义:

1、本义:后台;演员休息所。

2、引申义:内情,内幕;幕后。【辨析】:在“楽屋”这个词中的楽(がく/gaku)是“音乐、乐器”的意思,对应汉语的“yuè”;而中文中快乐的“乐”(lè)对应的日语音读是らく(raku),与前者不同。【“楽屋”一词的来源】:原本是演出舞台后面放置乐器的地方,称之为「乐の屋」,后来演员们也在这里更衣、化妆,逐步成为现代意义上的“后台”。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页