灵感来袭的一首小诗(今晚分享一首小诗式微)
式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
第一阕:式微式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露?
式:这是一个系动词,意思是“变得”,相当于become,或get。
微:黄昏的、昏暗的,形容词,相当于dark。
胡:为何、为什么,疑问副词。不:否定副词。归:回家,不及物动词。
式微式微,胡不归:天黑了,天黑了,为什么还不回家呢?
微:若非、要不是,否定副词,相当于if it were not for。君:特指国君。
之:表示所属关系,相当于介词of。故:原因、缘故,名词。
为:是,系动词。乎:处于、位于,介词。
中露:即,露中,露水中。在汉语,尤其是古汉语中,表示地点的方位副词修饰名词的时候,通常位于名词之前,比如,上面,下面,中国,中山,中央等等。
微君之故,胡为乎中露:要不是因为国君的缘故,为什么我还在浓重的露水中行进呢?
第二阕:式微式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?
躬:整个身体,名词。君之躬:国君本身,这是一种类似于英语中的反身代词的一种强调手段。
微君之躬,胡为乎泥中:要不是因为国君本身的缘故,为什么我还在泥泞不堪的路上行进呢?
解曰:这是一首征人诗,作者在深秋的傍晚,奔波在外地征役,虽然天色已经渐暗,但是,还是不得不疾行以赶路。因为深秋昼夜温差比较大,傍晚时分,路上的小草就已经露水浓重,而在这个时刻,行路的视线尤其不佳,很难看清脚底下的路况,作者此时深一脚浅一脚,在泥泞不堪的路上赶着路,而且,可以想象,作者裤腿肯定早已打湿,身上可能还有白天行路造成的一身汗,而此时又气温骤降,这是一种非常困苦不堪的情形,而且心里委屈到一定程度,因此才有此感叹,在诗中直指给自己造成困苦的原因,也就是“微君之故”,通过这种语言形式的表达,来舒缓自己内心愤懑不满的心绪。
本诗共两阕,都以“式微式微,胡不归”起调:天黑啦,天黑啦,为什么还不能回家啊?诗人紧接着便以自问自答的方式交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。为了君主的事情,自己才如此的奔波。传统注释历来认为,这首诗反映的是劳作之人的哭诉,哭诉他们备受压迫,天黑之后还要被迫在田地里劳作。其实这是不可能的,只要有过在田地里劳作这种经验的人都知道,天黑之后是无法继续在田里劳作的,因为根本就看不见 。而且,在露水如此厚重的时节,野外的田地里也没有什么农事需要劳作,更没有如此紧急需要赶工的农事,这是有农村生活经历的人都知道的常识。
在艺术上,这首诗的特点就是以设问的表达方式来强化语言效果。从全诗看,“式微式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是为了引出造成自己受苦的根源,以此来发泄自己的不满。诗人在露水浓重的野外,连夜奔波,有家不能回,脚底下冷不防地还要打滑,自然苦不堪言,所以需要倾吐心中的强烈不满,但如果是正言直述,就太平白直叙了,采用这种故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转有情致,也更引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。
由于《毛诗》将此诗解说成劝归,也就是劝人归隐,而历代学《诗经》者又都以毛说为主,所以“式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的“归隐”意象,如唐王维“即此羡闲逸,怅然吟式微”(《渭川田家》);孟浩然“因君故乡去,遥寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》;贯休“东风来兮歌式微,深云道人召来归”(《别杜将军》)等等,由此可以看出《诗经》对后世中国文学的巨大影响。同时,我们也可以看到,对《诗经》错误的解读,对中国文学和文化所造成的长久误导性影响。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com