工作站视图组合键有哪些(worktable和)
在英语学习的过程中,我们经常会遇到一些英文单词,翻译成中文的意思十分相似,这使我们很容易混淆,比如桌子究竟是table还是desk?能力是Capability还是capacity”?今天小a就例举几个词语,让我们一起来辨辨清楚。
1.table vs. desk
table:桌子的统称, 可指各种形状、各种用途的桌子。
desk:一般指学习办公用的,通常有抽屉。
我们可以将table 理解为“一张桌子配多把椅子”,而desk一般只配一把椅子。
The family is having dinner around the table.
一家人围绕在餐桌边吃晚饭。
Jim is doing homework at his desk.
吉姆在书桌上做作业。
2.ability vs. Capability
ability:actual skill, either mental or physical; native or acquired
实际能力,脑力或者体力上的;指人先天的或学来的各种能力。
例:……the ability to bear hardship.吃苦耐劳的能力……
Capability:unique fitness for a defined end; sometimes may be used in place of ability, but its use in place of capacity is incorrect
多用于人,针对特定目的的具体能力(常有“胜任”某职务的意思);有时可用来代替ability,但它不能替代capacity
often refers to extremes of ability。通常指你能达到的能力的极限
例:It was, in any case, beyond the capability of one man.
无论如何,一个人是做不到的。
3.coat vs. jacket
coat: 是所有外套的总称,主要指长、厚的大衣;
jacket: 一般指短款上衣,比如牛仔夹克、皮夹克等。
You’ll need a good winter coat in Harbin.
在哈尔滨过冬,必须有一件暖和的大衣。
This handsome biker was wearing a leather jacket.
这个潇洒的摩托车手穿着一件皮夹克。
4.hospital vs. clinic
hospital:规模比较大,综合性强的医院,接收病人入院治疗。
clinic:一般指专攻一个类别的疾病医院,比如牙科医院dental clinic,计生医院family planning clinic (中文也可以理解为诊所)
She was in hospital for 2 weeks after the accident.
在事故之后,她在医院住了两周。
He went to a special clinic to cure his drinking and overeating.
他去一个专门的诊所戒酒并控制饮食。
更多英语学习内容欢迎关注abc360英语(id:boruiyingyu)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com