如果亲人在远方的英文(十一要带意中人回家)
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
十一马上就到,
今年你有没有寻到那个意中人,
趁着假期带回去见父母呢?
那么”带人回家”英文要怎么说?
别告诉我你要和对方说”
I'll bring you home,
那可就闹笑话啦!
快来一起看正解吧!
1
bring you home错在哪里?
这是很多同学从上学起,就搞混的问题,
bring和take都是带
到底有什么区别:
- bring是指从另一个地方带来这里,
也就是"带来",
- take的意思是从这里带去另一个地方,
也就是"带去"。
把某人带回家
如果是一起住的
比如
妈妈把小孩子,
主人把宠物这类
用的是bring
- 如果是带意中人回家,大多数是没见过面,
是把某人带过去,要用take,take you home.
Don't be afraid Lily. Mom will bring you home.
别害怕Lily,妈妈会带你回家的。
One day I'll take you home to meet my family.
有一天我会带你回家见我的家人。
2
"送人回家"能说send you home吗?
send someone to
是出于某种有目的的安排
把某人送往某地
If you make trouble again, I'll send you home.
你如果再捣蛋,我就把你送回家。
这和我们日常说的送人回家,
有很大区别的,学习语言要仔细。
正确表达
- walk you home
(走路)送你回家
- drive you home
(开车)送你回家
Won't you let me walk you home from school?
能让我放学后送你回家吗?
Let me drive you home, it's late.
让我开车送你回家吧。现在已经很晚了。
3
骑车送人能说ride you home吗?
我们刚讲了送回去,可以是:
walk走回去,drive开车回去
那么骑车或者骑摩托车送回去。
可别说ride you home!
ride该怎么用?
- ride a motorbike
骑摩托车
- ride a bike
骑脚踏车
- ride a horse
骑马
如果你说ride you home,
这句话听起来就像,
一个人对自己的马说"我要骑着你回去",
并且这个词在美国是有让人想入非非的暗示,
千万不要用错ride.
ride的正确用法
如果是开车,骑车送人,
可以用ride,但是要用名词形式
give a ride,是我们常说的"带过去",
Please give me a ride to my office. I'm going to be late.
顺路带我去办公室吧,我要迟到了。
以前,我们一直学的是应试英语
一些生活中常用的英文反而不会说,
比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说?
单词卡壳,太痛苦!
于是,我们研发了小程序"看图拼单词”
只背生活中的高频单词,
你可以边看,边听,边拼,边学
1天可以背100个单词,不费劲!
在微信的小程序中搜索“看图拼单词”,直接进入(注册就能免费学)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com