诗经国风周南兔罝(诗经国风陈风)
彼泽(zè·)之陂(pó),
有蒲与荷(huó)。
有美一人,
伤如之何(huó)?
寤(wù)寐(mèi)无为,
涕(tì)泗(sì)滂沱(tuó)。
彼泽(zè·)之陂(pí),
有蒲(pú)与蕳(jiān)。
有美一人,
硕(shuò)大且卷(quán)。
寤寐无为,
中心悁(juān)悁。
彼泽(zè·)之陂(pí),
有蒲菡(hǎn)萏(dǎn)。
有美一人,
硕(shuò)大且俨(yǎn)。
寤寐无为,
辗转伏(fù·)枕(zhǎn)。
注解:
⑴泽:入声字,池塘。陂:堤岸。
⑵蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。
⑶伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”
⑷无为:没有办法。
⑸涕:眼泪。泗(sì):鼻涕。滂沱(tuó):本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。
⑹蕑(jiān):莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作“莲”。
⑺卷(quán):头发卷曲而美好的样子。《毛传》:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”
⑻悁悁:忧伤愁闷的样子。
⑼菡萏:荷花,莲花。
⑽俨:庄重威严,端庄矜持。《毛传》:“俨,矜庄貌。”
⑾辗转:指反复不定,翻来覆去的样子。
今解:
池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长容貌好。日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。
池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长风度好。日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com