滕王阁序原文及逐字翻译(滕王阁序唐代王勃)
唐代:王勃(原文对照译),我来为大家讲解一下关于滕王阁序原文及逐字翻译?跟着小编一起来看一看吧!
滕王阁序原文及逐字翻译
滕王阁序唐代:王勃
(原文对照译)
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江(太湖的支流松江、娄江、东江)为衣襟,以五湖(太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖)为衣带,控制着楚地(湖北、湖南),连接着闽越(古越地,即今浙江地区)。(头条号名诗词解读直译)
(头条号名诗词解读直译)
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
是物类的精华,是上天的珍宝,龙泉宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻(东汉时,南昌太守陈蕃,重视人才,为学者徐孺专设一床。徐孺一来,他就把床放下来,以便作长夜之谈后,让徐孺住宿。徐孺一走,又将床悬挂起来。这也是书面语“下榻”的由来。)
雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
雄伟的洪州城中英俊的人才像浓雾一样布满,像流星一样飞奔(为国家的操劳)。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客都是东南地区的英俊之才。
(头条号名诗词解读直译)
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
都督阎公,享有崇高的名望,带着外有赤黑色织物作套的木戟(权杖)远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
正逢十日一旬休假的日子,杰出的友人云集。不远千里来迎来,高贵的宾客坐满座席。像腾起的蛟龙,像飞舞的彩凤的是文坛领袖孟学士的文章,像紫电、青霜的是武库王将军的宝剑。由于父亲在交趾做县令,路过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
(头条号名诗词解读直译)
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
时当九月,时序属于深秋。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
俨 yǎn 骖騑 cān fēi 于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
整治车马在高高的山路上,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,长满兰花、桂树的宫殿,跟起伏的山峦的形体和气势一致。
(头条号名诗词解读直译)
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
打开五彩绘画的门楼,俯视雕刻精美的屋脊,山峰平原的辽阔,使远望的人满足,河流和湖泽的曲折使那凝望的人惊讶。里巷宅舍遍地,吃饭时奏乐击钟的富贵人家众多。船只塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
云朵消散雨过天晴,太阳的光彩透彻,天空明朗。阳光映射下的彩霞与野鸭一起飞翔。秋天的江水和朗朗晴空一样的颜色。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻鄱阳湖的湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声消失在衡阳的回雁峰。
(头条号名诗词解读直译)
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
放开胸襟心情舒畅,兴致超逸情趣飞扬,清爽的排箫吹起如同徐徐清风吹来,柔缓的歌声凝结住飘动的白云。有如西汉梁孝王在睢阳菟园竹林的聚会,雅量凌驾于彭泽县令陶渊明之上,文采如曹植在邺水咏荷花,可以和临川谢灵运媲美。
四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
(良辰、美景、赏心、乐事)这四种美好的事物都已经齐备,(贤主、嘉宾)这两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱游玩。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,知道了事物的兴衰成败是有定数的。
(头条号名诗词解读直译)
望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
在阳光下远望长安,在白云间东指吴会(绍兴古称吴会、会稽),陆地尽头的南方大海深不可测,天柱高耸北方的星斗多么遥远。关山重重难以逾越,有谁同情仕途不遇的人?像浮萍随水漂泊,聚散不定,不认识的人偶然相遇。都是异乡的客人。怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。
啊!时机和气运不佳,命运多有不顺。冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯。(解读:冯唐,汉文帝时的人,因劝汉文帝赦免云中太守魏尙而闻名一时,但终不受重用,到90岁时才被推荐给汉武帝。李广,汉武帝时名将,多次与匈奴作战,军功卓著,却始终因个人性格、皇帝好恶等原因一辈子也没有得到封侯)
(头条号名诗词解读直译)
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
把贾谊贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主,让梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子见到了细微的征兆,智慧通达的人知道自己的命运罢了。(解读:君子见机的意思就是智者发现于自己不利细微的征兆时,及时寻找机会辞官避祸以保全自身。)
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
年纪老迈而情怀更加豪壮,岂能因白发而改变人的心愿?境遇艰难而意志越发坚定,决不会坠掉直上青云的志向。
(头条号名诗词解读直译)
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
即使喝贪泉中的水仍觉着神清气爽,身在即将干涸的车辄中也是欢乐无比。(解读:1、贪泉,泉名,地处广州的石门镇。传说人饮此水,便变得贪得无厌。西晋时,名吏吴隐之任广州刺史,特到贪泉饮水,用自己的清廉戳穿了世俗的谎言。他在广州任职多年,廉洁奉公,一尘不染。2、涸辙:干涸的车辙,比喻困厄的处境。枯鱼涸辙的故事:战国时期,庄周在旅行途中听到有声音叫他,他在车辙中发现一条鲋鱼,鲋鱼即将缺水请求帮助,庄周准备取一杯水救它,鲋鱼说他是东海的波臣,哪里是这斗升之水能够生活下去的。比喻陷入困境,急于求救的人和物。)
(头条号名诗词解读直译)
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
北海虽然遥远,乘着羊角旋风可以达到,东方的光芒已经逝去,日落时分奋发也不算很晚。孟尝君心地高洁,空留着报效祖国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。
我王勃,三尺童儿地位卑微,只是一个书生。没有机会请求上阵擒敌,等同终军的年轻,又如班超的投笔从戎,还羡慕宗悫的那种“乘长风破万里浪”的英雄气概。(解读:相传王勃写此文时才十四岁。终军:汉代济南人。武帝时出使南越。投笔:汉班超投笔从戎的故事。宗悫:南朝宋南阳人,年少时向叔父自述志向,云“愿乘长风破万里浪”。后因战功受封。)
(头条号名诗词解读直译)
舍簪笏(zān hù)于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。
舍弃一生的功名富贵,到万里之外朝夕侍奉父亲。虽不是玉树般的谢家子弟,却也有幸和孟母的贤邻一样的各位相交。
他日趋庭,叨陪鲤对;
来日快步走到庭前,承受父亲的教诲。(解读:孔子教诲孔鲤,不学诗,无以言,不学礼,无以立。意思是:不学习诗文,说话就没有根据,不学习礼仪,立身就没有准则。)
今兹捧袂mèi,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
今天在此我侥幸地奉陪各位长者,高兴地托付龙门。如果没有未遇到像杨得意一样的推荐自己的人,只能抚弄着凌云之赋而叹惜。像钟子期一样既然已经遇到了,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?(解读:杨意,蜀人杨得意。司马相如经杨得意引荐,方能入朝见汉武帝。钟期,钟子期,伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴……志在流水,钟子期曰:善哉!洋洋兮若江河。)
(头条号名诗词解读直译)
呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
哎呀!名胜之地不能常在,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。(兰亭:位于绍兴。王羲之与群贤宴集于此书《兰亭序》。梓泽:即晋朝石崇的金谷园,故址在今洛阳。)
临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:
临别时赠送此文,承蒙恩赐这个盛大的宴会。登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,恭敬地写下一篇小序。每人都写一首诗,我已写成了四韵八句。请施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!(陆机,西晋文学家,作《文赋》。潘岳,西晋文学家,作《悼亡诗》。南朝梁钟嵘《诗品》对陆机、潘岳诗作的评价极高:陆机才如海,潘岳才如江。)
(头条号名诗词解读直译)
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
滕王的阁楼巍峨高耸,俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。
早晨,彩绘装饰的房子飞上了南昌的云;黄昏,珍珠的窗帘卷入了西山的雨。(头条号名诗词解读直译)
悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着;时光推移景物变化,不知度过几个春秋。
昔日游赏于高阁中的滕王如今在哪?那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。
欢迎关注:名诗词解读
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com