袁隆平杂交水稻之父英语演讲(杂交水稻之父袁隆平去世)
英语口语·吉米老师说
人固有一死,或轻于泰山或重于鸿毛。袁隆平先生千古!
英语口语·先生千古
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
2021年5月22日共和国勋章”获得者、杂交水稻之父袁隆平,因多器官功能衰竭,在长沙逝世,享年91岁。他的一生帮助了无数人类免于饥困挨饿,我们永远怀念他。
杂交水稻之父英语怎么说?
father of hybrid rice 杂交水稻之父
2019年10月12日,此时身体还健朗的袁隆平先生接受媒体采访,用英语谈到非洲国家农业发展问题就用到了杂交水稻这个英语。
Because China helps them to develop hybrid rice,African counties will have bright future tomorrow。
hybrid rice [ˈhaɪbrɪd] 杂交水稻
n. 杂交动物(植物);混血儿;混合物;混合词adj. 杂种的;混合而成的
例句
Yuan Longping, the person who I respect the most, is known as "Father of Hybrid Rice".
袁隆平是我最尊敬的人,他被视为是”杂交水稻之父“。
共和国勋章英语怎么说?
the Medals of the Republic 共和国勋章
除了“杂交水稻之父”,袁隆平先生还是共和国勋章的首位获得者。获得此项殊荣的除了袁隆平先生,还有钟南山院士、屠呦呦等为党和国家作出突出贡献的人。
例句
Chinese scientist Tu Youyou has been nominated for China's Medal of the Republic.
中国科学家屠呦呦被提名为共和国勋章候选人。
the Friendship Medals 友谊勋章
“友谊勋章”授予为我国社会主义现代化建设和促进中外交流合作、维护世界和平作出杰出贡献的外国人,为国家最高荣誉。
例句
President awarded the China friendship medals to 10 foreigners in appreciation of their support and help .
主席授予10名外国人友谊奖章,以感谢他们对中国的支持和帮助。
National honorary titles 国家荣誉称号奖章
国家荣誉称号授予在经济、社会、国防、外交、教育、科技、文化、卫生、体育等各领域各行业作出重大贡献、享有崇高声誉的杰出人士。
例句
The medals for recipients of national honorary titles are granted to those who made outstanding contributions in various fields and sectors.
国家荣誉称号奖章授予那些在各行各业作出杰出贡献的人士。
相关荣誉称号
七一勋章 the July 1 Medal
八一勋章 the August 1 Medal
友谊勋章 the Friendship Medal
国家荣誉称号 national titles of honor
功勋簿 Book of Merit
哀悼英语怎么说?
commemorate [kəˈmeməreɪt] 缅怀、纪念。
在公众场合特殊的形式纪念某人。
例句:They reared a monument to commemorate the great agronomist,Yuan Longping.
他们建立起一座纪念碑,纪念这位伟大的农学家--袁隆平。
in memory/rememberance of 以纪念,以缅怀。
向逝者传达缅怀之情。
例句:
The story was written in memory of Yuan Longping.
这个故事是为了纪念袁隆平而写的。
mourn for [mɔːn fɔː(r)] 悼念、哀悼。
与介词 for 搭配使用,后面接人或物。
例句:
Today we mourn for all those who died in two world wars.
今天,我们向所有在两次世界大战中死难的人表示哀悼。
pay homage /tribute to [peɪ ˈhɒmɪdʒ/ˈtrɪbjuːt tu]
向……致敬、祭奠,也有表示对故人、祖先的尊敬之意。
例句:
We pay homage to the genius of Yuan Longping.
我们对袁隆平的天才表示敬仰。
去世委婉说法
- 去世 pass away
- 身故 expire
- 长眠 go to sleep
- 闭眼 close one's eyes
- 安息 rest in peace
- 翘辫子 kick the bucket
【日常口语系列】
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
Yuan Longping, the father of hybrid rice, passed away. May he rest in peace.
这句话该怎么翻译?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com