有关身体部位名称的短语(9个与身体部位有关的短语)

短语have a green thumb = 有绿色手指?小编整理9 个与身体部位相关的短语。

有关身体部位名称的短语(9个与身体部位有关的短语)(1)

1. put one’s foot in one’s mouth 说错话,搞砸事情

foot 是“脚”的意思,想像你把脚放到嘴巴的画面,一定很尴尬或觉得很糗,用以延伸形容言语失当,“说错话,搞砸事情”的意思。

I didn’t mean to put my foot in my mouth at the meeting yesterday.

我昨天在会议上并不是故意说错话的。

2. have a green thumb 有园艺天分

green 让人联想到「植物、植栽」,讲一个人有绿色的拇指,就是形容他很有园艺天分。也可以用green thumb指名有园艺天分的人。

My grandfather has a green thumb, he plants a lot of flowers in our garden.

我爷爷很有园艺天份,他在庭院里中了许多花。

3. all thumbs 笨手笨脚

想像你的手指头全部变成拇指,做事情一定非常不方便吧!因此 all thumbs 是形容一个人笨手笨脚,也有形容某人对某事「一窍不通」的意思。 thumb 在这边要用复数,记得要加 s 变成 thumbs 喔!

I’m all thumbs when it comes to cooking.

我对烹饪一窍不通。

4. cross one’s fingers 祈求好运

西方习俗中,将食指与中指交叉,是一种祈求好运、祈祷、祝他人成功的意思。

A: I have an interview this Friday. My hands are so sweaty.

B: Take it easy. I have my fingers crossed for you.

A:我星期五要面试,好紧张喔!

B:放轻松!我会为你祝福的!

5. have sticky fingers 习惯偷东西

sticky是「黏的」,有黏黏的手指,可以想像用手指黏东黏西,就是这边偷一点、那边偷一点,顺手牵羊的感觉。

It is said that the clerk of the restaurant turned out to have sticky fingers.

据说那间餐厅的店员手脚不干净。

6. give a hand 帮忙

听到他人对你说give me a hand,千万不要以为别人要你断手断脚,虽然照字面解释是「给我一只手」,但延伸的意思是「伸出援手帮助他人」,也可说lend me a hand,同义的还有do me a favor。另外,give someone a big hand 并不是要你帮某人一个大忙,而是给他热烈的掌声。

Could you give me a hand?Please inform all the interns to come to the meeting room.

你可以帮我一个忙吗?帮我通知所有实习生到会议室一趟。

Ladies and gentlemen, please give our winner a big hand!

各位女士与先生,让我们给这次的赢家一个热烈的掌声吧!

7. cost an arm and a leg 非常昂贵

要花费你一只手臂和一条腿的东西,想必一定是很昂贵啰?所以这个片语就是象征「需要付出相当大的代价」,也指「很昂贵」的意思。昂贵的夸饰说法还有:cost a fortune、cost a bundle、cost big bucks。

I’d like to travel to Dubai, but the travelling expenses might cost me an arm and a leg.

我想去杜拜旅游,但旅费非常昂贵。

8. have butterflies in one’s stomach 焦躁、坐立难安

胃里有蝴蝶是指「非常紧张」,想像有一只蝴蝶在你胃里飞来飞去,肯定是让人感到非常烦躁吧!也可说 break out in a cold sweat ,意指「紧张到让人直冒冷汗」。

I have butterflies in my stomach because I have to give a speech in front of my class tomorrow.

我觉得很紧张,因为我明天要当着全班的面演讲。

9. pull one’s leg 开某人玩笑

pull 是「拉」的意思,拉某人的脚可能会让你误会成扯后腿的意思,但扯后腿叫 hold someone back。 pull one’s leg 是指「逗弄某人、开某人玩笑」。

Stop pulling my leg, that’s not funny.

不要再开我的玩笑了,一点都不有趣。

文 / Annie Tsai VoiceTube官方部落格

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页