叶芝当你老了英文版pdf(当你老了爱尔兰)

【瑞典】托马斯·特兰斯特勒默:2011年诺贝尔文学奖获得者

代表作:《诗十七首》《路上的秘密》《在黑暗中观看》等。

获奖理由:“他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实”。

冬天的目光

我像一把梯子倾斜着,把脸

伸进樱桃树的第一层楼

我在被阳光敲响的色彩的钟里

我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子

突然我被一阵远方的寒流击中

瞬息发黑

如树干上的斧痕坐着不动

一切已为时太晚。

失去面目的我们开始慢跑

下去,进入古代的下水道

隧道。我们在那里漂游了几个月

一半是工作,一半是逃亡

短时的祈祷。

一只盖子在我们头顶上打开

幽暗的光束洒落

我们抬头仰望:星空穿过阴沟的盖子

【爱尔兰】希尼:1995年诺贝尔文学奖获得者

【波兰】切斯拉夫·米沃什:1980年诺贝尔文学奖获得者

作品《拆散的笔记簿》获诺贝尔文学奖。主要诗集有《冰封的日子》《三个季节》《冬日钟声》等。

获奖理由:“不妥协的敏锐洞察力,描述了人在激烈冲突的世界中的暴露状态”。

拆散的笔记簿

你因梦想而在这个世上受苦

就像一条河流

因云和树的倒影不是云和树而受苦

你是刮在黑暗中又消失了的风

你是去了不再回来的风

你爱过希望过,但没有结果

你追求过而且几乎抓住

但世界比你更快

现在 你终于能见到你的幻影了

眼泪 眼泪

但是 我们后来才哭

在光天化日之下

决不在那个时候

叶芝当你老了英文版pdf(当你老了爱尔兰)(1)

【希腊】奥德修斯·埃里蒂斯:1979年诺贝尔文学奖获得者

1979年作品《英雄挽歌》获诺贝尔文学奖。主要作品有诗集《初生的太阳》《英雄挽歌》《理所当然》等。

获奖理由:“他的诗,以希腊传统为背景,用感觉的力量和理智的敏锐,描写现在认为自由和创新而奋斗”。

英雄挽歌(节选)

在太阳最早居留的地方

在时间像个处女的眼睛那样张开的地方

当大风吹得杏花如雪片般纷飞

当骑兵把草尖点燃之际

在一株豪迈的法国梧桐将枝叶轻轻敲响

一面军旗高高地向陆地与海洋招展的地方

那里从来没有人扛过枪

但是苍天的全部劳作

整个世界,像一颗露珠

在清晨,在山脚下闪烁

此刻,仿佛上帝在叹息,一个阴影延长了

此刻痛苦弯下了身子,以骨瘦的手

将鲜花一朵朵摘下,毁掉

在早已没有流水的沟里

各声因缺乏欢乐而死了

岛屿像一些头发冰凉的僧侣

在无声地切着荒野的面包

【西班牙】阿莱克桑德雷·梅洛:1977年诺贝尔文学奖获得者

作品《天堂的影子》获诺贝尔文学奖。主要作品有诗集《毁灭或爱情》《终级的诗》《知识的对白》等。

获奖理由:“他的作品继承了西班牙抒情诗的传统和吸取了现在流派的风格,描述了人在宇宙和当今社会中的状况”。

老诗人的手(节选)

发着烧你仍然在写作。

这只赤裸了的手

以最最细微的线条,叙说着善与恶。

有时候犹豫,有时候坚定或者温柔。

用的是顫动的光芒;最最乌黑的墨汁。

骨头几乎都显露。

只见你的皮肤,从来没有

这样细而薄,掩盖不住。

细微的颤抖,它适应。

它的脉博,几乎是虚空。

它有许多空洞,与空气

是邻居,几乎想接触。

只要有一个物或者

把骨头和空气分离的题材,

于是那里就有了诺言,几乎看得见。

题材的唯一的爱啊,或者你就是光明。

在这里,骨头增加了

集合了,抓住它,拿起来,

紧握住,划动着:写作吧。

叶芝当你老了英文版pdf(当你老了爱尔兰)(2)

【智利】巴勃鲁·聂鲁达:1971年诺贝尔文学奖获得者

1971年作品《情诗·哀诗·赞诗》获诺贝尔文学奖。主要作品有《诗歌总集》《二十首情诗和一支绝望的歌》《西班牙在我心中》等。

获奖理由:“诗歌具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”。

这里我爱你(节选)

在黑暗的松林里,风脱身而去。

月亮在迷茫的水面上发出磷光。

天天如此,时光总是互相追赶。

晨雾化做一些舞蹈人形。

一只银鸥从落日上下来。

间或有一条帆船。高高在上的星星。

【意大利】萨瓦多尔·夸西莫多:1959年诺贝尔文学奖获得者

1959年作品《水与土》获诺贝尔文学奖。主要作品有诗集《消逝的笛音》《瞬息间是夜晚》《日复一日》等。

获奖理由:“由于他的抒情诗,以古典的火焰表达了我们这个时代中,生命的悲剧性体验”。

空间

相同的光把我关进黑暗的中心,

我想逃但徒劳无用。

有时一个小孩在那儿歌唱,

那不是我的歌声;空间很小,

死去的天使在微笑。

我被粉碎,那是对大地的爱,

这爱深沉,尽管它能使水

星和光的深渊发出响声;

尽管它在等待,等待空空的天堂,

等待它的心灵和岩石的上苍。

【瑞典】埃利克·阿克塞尔·卡尔费尔德:1931年诺贝尔文学奖获得者

1931年作品《荒原和爱情》获诺贝尔文学奖。主要作品有诗集《秋天的号角》等。

获奖理由:“由于他在诗作的艺术价值上,从没有人怀疑过”。

青春的爱情(节选)

她爱着我,在她的青春年华,

我们一起散步,

在飘满花香的黄昏,

在夜晚显得阴森的树林,

在蓬蒿和灌木丛中踩出属于我们自己的小径。

我们忘记了一切:

无论是杜鹃的声声提醒,

还是森林中的黑暗精灵,

我们只爱我们自己风流的青春。

音乐在幽暗的角落里蜿蜒响起,

如温柔的新娘之歌;

歌声从云彩和花丛中飞出,

从长满三叶草的山坡上流过。

【爱尔兰】威廉·勃特勒·叶芝:1923年诺贝尔文学奖获得者

1923年作品《丽达与天鹅》获诺贝尔文学奖,代表作《当你老了》。叶芝是著名的神秘主义者,“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,被诗人艾略特誉为"当代最伟大的诗人"。

获奖理由:“由于他那永远充满着灵感的诗,它们透过高度的艺术形式展现了整个民族的精神”。

当你老了

当你老了,头白了,睡思昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影,

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

《中国草根诗社》头条号网刊大量征稿,先锋,前卫,新颖、另类。

与情感有关的散文、诗歌、小说等,体裁不限。无姓名、无简介不发。

20日内没有收到回函请自行处理。

投稿邮箱:zhongguocaogen艾特163点com

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页