瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)
中文里,关于 “马” 的成语实在太多
马到成功、一马当先、车水马龙...
其实在英语中,关于马的俚语也不少
如果不了解它们的真正意思
很容易会引起误解
比如a horse laugh可不是“一只马在笑”
“a horse laugh”是什么意思?
“a horse laugh”的意思是:
不信任的嘲笑,讥笑,狂笑
例:
When I told him that I passed the exam, he simply gave me a horse laugh.
当我告诉他我考试过了,他不相信地笑了。
At the end of the joke she gave a horse laugh that could be heard a street away.
在那个笑话结束时,她发出一阵狂笑,隔着一条街都能听到。
hold your horses
hold your horses 其实跟 “马” 一点关系都没有
它的正确意思是:
不要着急;耐心点
也可以表达成 hold the horses
例:
Hold your horses and never expose your identity.
沉住气,不要暴露你的身份。
talk horse
吹牛,说大话
例:
He often talks horse.
他经常说大话!
horse sense
千万不要理解为“马的感觉”
horse sense的实际意思是:
基本常识
例:
Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.
常识告诉我,那样做等于自杀。
high horse
趾高气扬的;高高在上
例:
He is always on his high horse.
他总是一副趾高气扬,目中无人的样子。
clothes horse
晾衣架; 讲究衣着的人,赶时髦的人
例:
Princess Diana was a real clothes horse.
黛安娜王妃是一个很讲究穿戴的人。
最后来看看我们常说的:黑马
“黑马”可不是black horse
黑马正确的说法是
dark horse
英文词典里是这样解释的:
A candidate or competitor about whom little is known but who unexpectedly wins or succeeds.
鲜为人知的候选人或竞争者,意外地获胜或成功。
例:
Don't think you'll beat him easily, he may be a dark horse.
不要以为你会轻而易举地胜过他,他可能是出人意料的高手。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com