瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)

中文里,关于 “马” 的成语实在太多

马到成功、一马当先、车水马龙...

其实在英语中,关于马的俚语也不少

如果不了解它们的真正意思

很容易会引起误解

比如a horse laugh可不是“一只马在笑”

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(1)

“a horse laugh”是什么意思?

a horse laugh”的意思是:

不信任的嘲笑,讥笑,狂笑

例:

When I told him that I passed the exam, he simply gave me a horse laugh.

当我告诉他我考试过了,他不相信地笑了。

At the end of the joke she gave a horse laugh that could be heard a street away.

在那个笑话结束时,她发出一阵狂笑,隔着一条街都能听到。

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(2)

hold your horses

hold your horses 其实跟 “马” 一点关系都没有

它的正确意思是:

不要着急;耐心点

也可以表达成 hold the horses

例:

Hold your horses and never expose your identity.

沉住气,不要暴露你的身份。

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(3)

talk horse

吹牛,说大话

例:

He often talks horse.

他经常说大话!

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(4)

horse sense

千万不要理解为“马的感觉”

horse sense的实际意思是:

基本常识

例:

Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.

常识告诉我,那样做等于自杀。

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(5)

high horse

趾高气扬的;高高在上

例:

He is always on his high horse.

他总是一副趾高气扬,目中无人的样子。

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(6)

clothes horse

晾衣架; 讲究衣着的人,赶时髦的人

例:

Princess Diana was a real clothes horse.

黛安娜王妃是一个很讲究穿戴的人。

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(7)

最后来看看我们常说的:黑马

“黑马”可不是black horse

黑马正确的说法是

dark horse

英文词典里是这样解释的:

A candidate or competitor about whom little is known but who unexpectedly wins or succeeds.

鲜为人知的候选人或竞争者,意外地获胜或成功。

例:

Don't think you'll beat him easily, he may be a dark horse.

不要以为你会轻而易举地胜过他,他可能是出人意料的高手。

瞧月亮出来了翻译(ahorselaugh)(8)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页