用英语表示谚语及其理解(什么是英语谚语-定义和例子)

什么是英语谚语?定义和例子

用英语表示谚语及其理解(什么是英语谚语-定义和例子)(1)

这是周一的早上,你和你的同事以及你的经理坐在一起开会,他们想让她的团队在接下来的一周充满激情。

“We need to strike while the iron is hot!(我们需要趁热打铁!)”你的经理坚持说,她用拳头猛击桌子,不小心把咖啡洒了。“The early bird catches the worm, after all.(毕竟,早起的鸟儿有虫吃。)”

“这需要一些努力,Rome wasn’t built in a day(罗马不是一天建成的),但当情况变得艰难时,勇者就会勇往直前!”

你说什么铁,蠕虫和罗马?当然,工作时间这么早猜谜语是没用的。其实,这些不是谜语,而是谚语。

什么是英语的谚语?

英语的谚语是一种简短、精辟的陈述,通常提供生活建议、智慧或真理。谚语是如此的普遍,以至于以英语为母语的人可能在对话中使用它们而不自知。

谚语也可以提供解释或传递信息的捷径。例如,与其让你的经理说:“只有在其他营销公司接触客户之前,我们才会成功。”她可以把这个解释简化为“早起的鸟儿有虫吃”。会上的每个人都会知道她的意思。谚语用几句老生常谈、耳熟能详的话语传达一种被理解和接受的信息。

通常,谚语被用来说明一个观点。在文体上,它们不同于常规的言语形式,因为它们在本质上是隐喻或象征的。有些谚语可以反映一种特定的文化或地区,尽管大多数谚语超越了地区障碍,被广泛接受,并经常代代相传。

谚语与成语的区别

谚语和成语很相似,很容易混淆。这两种表达形式对人群来说都是很自然的,短小精悍,对英语学习者来说都是非常具有挑战性的,因为它们包含了与生俱来的意思,并不总是通过阅读单词来识别。但它们确实有一些关键的区别。习语表达一种想法或思想,是包含一组放在一起通常没有意义的单词的短语(例如,it 's raining cats and dogs, pulling someone’s leg, at the skin of your teeth)。它们也经常用于诗歌中。谚语有字面意义,倾向于表达真理或提供建议,比如actions speak louder than words(行动比语言更响亮); all’s well that end’s well;(一切都好,结局都好); a leopard never changes its spots(江山易改本性难移)。

10个英语谚语的例子

1 The apple doesn’t fall far from the tree.

Meaning: Children tend to resemble their parents in appearance and behavior.

2 All that glitters is not gold.

Meaning: Something that appears valuable or true may not be.

3 A picture is worth a thousand words.

Meaning: Artwork or images can convey meanings that go beyond verbal description.

4 Beggars can’t be choosers.

Meaning: People who depend on the generosity of others must be content with what is offered to them.

5 A bird in the hand is worth two in the bush.

Meaning: What you already have in hand is better than what you might get.

6 An apple a day keeps the doctor away.

Meaning: If you eat healthily, you will be healthy.

7 Better safe than sorry.

Meaning: It is better to be precautious than to have regrets later on.

8 Blood is thicker than water.

Meaning: Relationships between family members are the strongest of all.

9 When in Rome, do as the Romans do.

Meaning: When you visit a new place, leave all judgments behind and embrace the local ways of life.

10 Don’t count your chickens before they hatch.

Meaning: Don’t make plans based on events that haven’t happened.

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页