心有灵犀一点通的英语怎么读(34心有灵犀)

恋爱中,一个眼神胜过千言万语。

每个人都希望和ta“心有灵犀”

”我们心有灵犀“用英语怎么说呢?

01.

“心有灵犀”用英语怎么说?

心有灵犀一点通的英语怎么读(34心有灵犀)(1)

英语中有一个词叫:chemistry [ˈkɛmɪstri],本意是“化学”, 当男女之间心有灵犀其实就像发生了化学反应一样,“我们心有灵犀”英文有很多种表达,但都离不开chemistry:

  • We got chemistry:我们心有灵犀
  • We are in chemistry:我们心有灵犀

in chemistry可以理解为在"心有灵犀"的状态中。

I feel like we are in chemistry.

我感觉我们心有灵犀。

除此之外,“我和谁有心灵犀”英语可以说:

  • have chemistry with someone
  • 和...心有灵犀
  • feel chemistry with someone: 感觉和...心有灵犀

I have chemistry with him.

我和他心有灵犀。

I feel chemistry with him.

我感觉和他心有灵犀。

如果想加强程度,表示”非常心有灵犀,很是心有灵犀“, 可以说:

  • We have good chemistry:我们非常心有灵犀。
  • There are a lot chemistry between A and B:A和B之间很是心有灵犀。

02.

“Find chemistry”是什么意思?

心有灵犀一点通的英语怎么读(34心有灵犀)(2)

如果你在某个人身上找到了chemistry, 说明你对ta有感觉:

  • find chemistry: 有感觉,来电

Did you find chemistry on your blind date?

你跟你相亲对象来电吗?

I never found this kind of chemistry with another guy.

我对其他人从没有过这种感觉。

03.

”Fake chemistry“是什么意思?

心有灵犀一点通的英语怎么读(34心有灵犀)(3)

有的时候其实并没有心有灵犀,而是假意迎合,假装合得来,英文叫:

  • fake chemistry:假装合得来,假装心灵相通

If you have no feelings for him. Don't fake chemistry.

如果你对他没感觉。就不要假装你们之间心灵相通。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页