三只山羊绘本(三只山羊嘎啦嘎啦绘本亲子阅读)
《三只山羊嘎啦嘎啦》绘本简介:
作为唯一一位获得过三次凯迪克奖的美国绘本大师——玛夏·布朗将挪威的民间故事画成充满诗意的绘本,保留民间故事常见的三次的重复的节奏,十分简练的故事情节和语言,带给小朋友们以惊险和惊喜的有趣故事。
《三只山羊嘎啦嘎啦》是一本光是读名字就会让小孩子着迷的故事书。记得小时候,小木碗总是喜欢和妹妹用所有人都听不懂的话聊天,“叽里呱啦”“呜哩哇啦”......其实,连我们自己也不知道在说什么,然后兀自笑作一团。对于处在语言敏感期的孩子来说,这是一种大人无法理解的乐趣无穷的游戏。
作者:【挪威】P.C.阿斯别约恩森/J.E.姆厄整理 绘 【美】玛夏•布朗 著
出版社:新星出版社适合年龄:4岁+ 语言积累
推荐原因:
1.引导孩子明白,遇到困难时要运用智慧去克服它。
2.山妖怪的造型巧妙处理,让故事场景没有血腥的味道。
3.绘本大师让民间故事旧貌换新颜,充满了诗意。
共读指南:
1.讲读时不要遗漏扉页、书名页、封底上的细节。
2.让孩子来描述山羊和山妖的外貌和体型。
3.用夸张的表情和语调、重读等方式再现故事情景。
趣味问答:
1.第一、二只为什么没有被山妖怪吃掉?
2.第三只山羊被山妖吃掉了吗?
3.三只山羊都过桥后,山妖心里会怎么想?
内容简介:
大小不同的三只山羊,名字都叫嘎啦嘎啦。一天,他们要到山坡上吃草,但路上必须经过一座桥,桥底下住着可怕的山怪。最小的嘎啦嘎啦首先走上了桥,惊醒了山怪。山怪要吃他,可是小山羊说:“一会儿第二只山羊嘎啦嘎啦就来了,他比我大多啦。”结果山怪放他走了。第二只山羊嘎啦嘎啦也一样逃出了山怪的魔掌。第三只嘎啦嘎啦却勇猛地冲过去征服山怪。然后三只山羊到山坡上美美地吃起草来。
带上这些好玩的问题,一起去看看这三只机智勇敢的山羊吧
封面和封底
环衬正午的阳光洒满山林和山丘,作者用明亮的黄色与棕褐色交织搭配来呈现阳光灿烂的氛围,描绘出三只山羊在其属地上欢快的跳跃起舞的场面.
很久以前,有三只山羊,名字都叫嘎啦嘎啦。他们都想让自己长得胖一点,于是准备到山坡上去吃草。
路上,他们必须经过一条河,河上只有一座桥,桥下却住着一个可怕的山怪,眼睛像盘子一样大,鼻子有拔火棍那么长。三只聪明的山羊并没有被山怪吓到,他们一起想到了一个办法。当然,这个办法需要他们有足够的勇气。
最小的山羊嘎啦嘎啦最先走上桥,“吱呀!吱呀!吱呀!”
最小的山羊嘎啦嘎啦最先走上桥,“吱呀!吱呀!吱呀!”
“谁呀?是谁把我的桥弄得吱呀吱呀响?”山怪吼叫着。
最小的山羊说,我太瘦了,想去对面山坡上吃胖一点,你不要吃我,后面还有比我胖的羊正在走过来。山怪相信了最小的山羊说的话,放他过去到对面的山坡。
最小的山羊说,我太瘦了,想去对面山坡上吃胖一点,你不要吃我,后面还有比我胖的羊正在走过来。山怪相信了最小的山羊说的话,放他过去到对面的山坡。
过了一会儿,第二只山羊嘎啦嘎啦走上了桥,“嘎吱!嘎吱!嘎吱!”
“谁呀?是谁把我的桥弄得吱呀吱呀响?”山怪吼叫着。
山怪高兴极了,真的有更肥的羊过来了,他正要吃掉第二只山羊,第二只山羊却说:我太瘦了,要到对面山坡上吃胖一点,后面还有比我更胖的山羊走过来呢。
“啊,你别吃我,等会儿大山羊嘎啦嘎啦就来了,他的个头可比我大多了。”
“太好了,那你快滚吧!”山怪说。
贪婪的山怪相信了他的话,于是,把第二只山羊也放走了。
就在这个时候,大山羊嘎啦嘎啦就来了,“吱——吱——嘎!吱——吱——嘎!吱——吱——嘎!”他实在太重啦,桥发出巨大的响声,简直要断了。
“谁呀?是谁把我的桥弄得吱吱嘎嘎响?”山怪吼叫着。
“是我!大山羊嘎啦嘎啦!”他的声音又粗又响。
“好,我正想把你一口吞掉!”山怪大声吼叫。
“好啊,来吧!我有两把弯刀,正好刺穿你的眼睛;我还有两个巨大的石锤,正好把你砸成碎片。”
大山羊说完,向山怪猛扑过去,用犄角刺穿了山怪的眼睛,再用蹄子把山怪踏成一片一片,最后又狠狠地把他踢进河里.
然后,大山羊也爬上了山坡。
三只山羊越吃越胖,胖的都走不动了。
如果那些肥肉还没掉下来的话,他们现在肯定还是很胖的。
好了,喀嚓、喀嚓、咚。故事讲完啦。
三只勇敢、机智又团结的山羊终于战胜了山妖,来到他们向往的草地。
《三只山羊嘎啦嘎啦》是一本改编自挪威民间故事的绘画故事。作者为挪威民间故事的“编辑者和复述者”,曾发表过《挪威民间故事集》。全书以绘画为主,辅以文字介绍。简单易懂,适合广大少年朋友阅读和使用。
民间故事常见的三次的重复,十分简练的故事情节和语言给小读者们以惊险和惊喜。
作者简介: P.C.阿斯别约恩森/J.E.姆厄 格林兄弟的《孩子和家庭的童话集》于1812年问世畅销后,作为同窗的两人受到启发并在格林兄弟的引导下,用一生的精力跑到全国各地去访问农民,将在老百姓中间口传下来的民间故事记录并整理。他们虽然不是专业作家,但整理的态度十分严谨,他们把自己称作挪威民间故事的“编辑者和复述者”。复述,这其中就意味着他们必须改变故事原先讲述使用的方言,但是他们仍然尽最大努力在复述民间故事时“忠实地反映出我们从讲述者那里所听来的”语言。 玛夏•布朗 1918年生于纽约州。由于她的父亲是位牧师,她从小就跟着家人在州内到处迁徒。她非常喜欢阅读、画画和手工,每次搬家后都先跑到社区图书馆办好借书证后才能安下心来回家整理东西。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com