美式英语20句(纠正中式英语Youare)
美式英语20句
No Chinglish Allowed
话题~:You are the shit?“You are the shit ??” , is it translated to Chinese like "你是一坨屎??"
Nope! Reading the following infos you may find out.
I‘m wondering whether you will understand this sentence as to critisize someone and pull them down or not ? No, this sentence is quite different than you expected.
首先我在想,大家是否会理解这个句子成了批评某人或者让他们难堪呢? 但其实,它的意思完全跟你想的不一样。但是为什么? “Shit", is that a dirty word or swear word?
Yuh, you are right in some ways. The word "shit" is ofen used in sayings.
"Sb be the shit " means sb is awesome or coolest. It's positive sentences.
--这个词组意思是指某人很厉害,是积极的一面。
The similiar phrase like "someone be shit" then it used to describe something negative.
--其他它还有一个类似的词组 ”Someone be shit" ,那么这个词组常用于表达事情消极的一面。
区别在于特指 “the" ,所以大家要明白这里的要点
那么这个Chinglish如何纠正呢? .You are the shit (你太厉害了。)
那么拓展一些关于 ”shit“ 的其他习语表达:
1.not give a shit = I don't care. --(我不在乎,不屑一顾)
For instance: I don't give a shit what he thinks.
翻译:我才不在乎他想着什么。
2.(Holy)shit ! --(天哪!)
For instance: Holy shit ! I did have no idea why I failed the exam.
翻译:天哪! 我都不知道为什么会考试不及格。
3.lost one's shit = make sb crazy --(让人抓狂) / 类似于Piss sb off
For instance: Don't make me lost my shit.
翻译:别让我抓狂。
4.Shit hot --非常棒的人或事物
For instance: Did you see that goal he just scored. It was shit hot !
翻译:刚才他进球你看到了吗? 好球!
5.Shit-faced --烂醉的
For instance: He went out last night and got shit-faced.
翻译:昨晚他出去并且喝得烂醉如泥。
6.Shit on sb --苛刻对待某人
For instance: He made his money by shitting on other people.
翻译:他赚钱靠的是苛刻对待其他人。
总结:" You are the shit " 才是指”你很厉害“的意思。不要再犯中式英语的陷阱咯,各小伙们,本栏目仅100期,每一期都十分珍贵,拭目以待吧。
tips: Get rid of Chinglish, learning more authetic English, just right here. You can do it !!!
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com