scent为什么可以表示臭(Smellarat)
要问我生平最害怕的是什么?那肯定非老鼠莫属了,说不清楚原因,有些人天生就很害怕老鼠,虽然人家总说老鼠胆子小,会更怕你但就是害怕。可是不喜欢归不喜欢,学习还是要继续的,今天我们就来说说那些与老鼠有关的英语短语,第一眼看到,你可能无法理解其真正意思。
1、smell a rat
“mouse、mice、rat”都是老鼠的意思,那这短语从表面意思看就是“闻到一只老鼠,闻到老鼠的味道”,而其真正意思是“感到不妙,感到有可疑之处”。
例句:Why are the police looking for me? I smell a rat .
警察为什么在找我?我觉得事有蹊跷。
I think I smell a rat here. This is too good to last.
我觉得有什么不对劲的。这好得让人不敢相信。
某事很可疑,怪怪的,还可这么表达“something is fishy”,这里的“fishy”是可疑的意思。
例句:Something is fishy here. ? We had better be careful.
事情不太对劲。我们最好小心点。
2、a rat fink
这里的“fink”名词是“告发人、告密人”的意思。一个像老鼠一样的告密人,说明人家总是偷偷摸摸的打你小报告,想想这样的人肯定不讨人喜欢,而且行为太卑鄙了不是。所以其正确意思就是“卑鄙小人,极其惹人讨厌的家伙”。
例句:If I find the rat fink who informed on me, he won't live long enough to do it again.
要给我找出哪个卑鄙小人出卖我,他就活不长了。
3、love-rat
因为大多数人都不怎么喜欢老鼠,所以说一般和老鼠相关的短语都是贬义词,这里的“love-rat”也是,短语的意思是指“爱情骗子”。
看其英文解释:love rats are terrible, they're people who cheat on their partners, and they're quite often men. Love-rat 爱情老鼠的真正意思就是爱情骗子,指那些经常在恋人背后出轨的人。
例句:David is a love-rat.
大卫是个爱情骗子。
4、look like a drowned rat
“drown”的意思是“淹死、溺死”的意思。这个短语的意思就是“像一只被淹死的老鼠”,其实真正意思就是我们中国人常说的“落汤鸡”。
例句:I had to cycle home in the rain and came in looking like a drowned rat.
我不得不淋雨回家,结果就成了落汤鸡。
5、rat race
这里的“race”做动词用,是“参加竞赛,和...竞赛”的意思,想象一下,老鼠竞赛是为了什么?还不是为了争夺食物,那场面一定很激烈,甚至是拼命都有可能。所以“rat race”的意思就是“激烈竞争,亡命争夺”的意思。
例句:Paul got so tired of the rat race that he stopped working.
保尔对无休无止的竞争深感厌烦,他不干了。
In the rat race of today's world, only the fittest survives.
在当今竞争激烈的世界里,适者生存。
关于“rat”的短语,今天我们就说到这了,怎么样,5个有意思的短语表达你都学会了没有?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com