英国雇佣兵被吓死(英国雇佣兵在北顿涅茨克战斗中丧生)
写在前面
• 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。
• 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。
• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。
• 看新闻的同时学习英文,一举两得。
• 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。
• 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。
• 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。
• 人生短暂,陪你走过一段历史。
本期原文
文章来源:BBC
Former British soldier Jordan Gatley killed in fighting
Jordan Gatley, who left the Brithsh army in March and travelled to Ukraine, was described as "a hero" by his father Dean in a tribute on social media.
He died in the battle for the eastern city of Severodonetsk, which has seen intense fighting in recent days.
原文翻译
前英国士兵乔丹·盖特利在战斗中丧生乔丹·盖特利(Jordan Gatley)于3月离开英国军队前往乌克兰,他的父亲迪恩(Dean)在社交媒体上称他为“英雄”。他在东部城市北顿涅茨克的战斗中丧生,最近几天,北顿涅茨克发生了激烈的战斗。
表达积累
former:[ˈfɔːmə(r)] 前。
tribute:[ˈtrɪbjuːt] 悼念。tribut,是表示分派、给的词根。这里指给已故人的敬意,翻译成悼念。我们常见的contribution(贡献),con表示强调,就是把自己的时间精力,给某物,某事业,就是贡献。再举两个例子:distribute是分配,分发的意思,dis表示分,分开,分开给,就是分发;attribute是归因于的意思,比如,He attributes his success to good luck.他认为他的成功是因为他运气好。attribute,at是ad的变体,表示朝向,把原因给向某物,就是归因。
intense:[ɪnˈtens] 激烈的。前几天刚见过,本意是紧的,战事很吃紧,就是很激烈。
recent: [ˈriːsnt] 最近的。cent在希腊语中是“新的”意思,re表示重复、再,更新的,就是最近的。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com