得道多助下一句该怎么说 土狗语录看如何翻译

土狗语录:看如何翻译“得道多助,失道寡助。”

Hello! 大家好,又到了今天的土狗英语语录时间,让我们看看如何翻译这句话:

得道多助,失道寡助。

大佬1翻译:A just cause enjoys abundant support while an unjust cause finds little.

大佬2翻译:A just cause receives more help than its counterpart.

土狗翻译:More honest you are, more assistance you get.

小伙伴们刚开始看到这句话时都懵了吧,“道”?“Taoism”?“老子”?哈哈,其实土狗刚开始看看的时候也是一脸困惑,因为不知道这句话是什么意思,总看土狗语录的小伙伴应该知道:翻译讲究“信、达、雅”,造诣不高很难达到“雅”,所以我们做的只需要前两点“信和达”,还有就是翻译一定要考究句子背后的含义与内涵,就拿这句话来说,先看看来源:

“得道多助,失道寡助。”——出自《孟子·公孙丑下》,指站在正义、仁义方面,会得到多数人的支持帮助;违背道义、仁义,必然陷于孤立。

怎么样?这回一下就明白不少吧,也知道了大佬1和大佬2的翻译中的“just”是怎么回事​。这也是土狗为什么翻译成:你越正直​,你就会得到越多的帮助。

这里一点大家要注意,在以后遇到句子中含有像“just”这种的熟词僻义的时候,一定不要慌,先分析句子成分,例如大佬1的这句话中的:“enjoys abundant support”,毋庸置疑,“enjoys”肯定是动词,那么它前面的就都是名词或名词词组,所以这个“just”就不再表示“adv.只是;正好;恰好”了,而是表示“adj.公正的;正义的;正当的;合理的”​。

得道多助下一句该怎么说 土狗语录看如何翻译(1)

喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!

好啦,感谢小伙伴的阅读,喜欢土狗英语语录的小伙伴可以点个赞哦!有什么问题或建议的小伙伴欢迎下方评论留言,我会及时回复哒!

​更多相关内容:

土狗英语语录:看如何翻译“彼之砒霜,吾之蜜糖。”

土狗语录:看如何翻译“谋事在人,成事在天。”

土狗英语语录:看如何翻译“患难见真情。”

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页